"وبناء على مبادرة من" - Translation from Arabic to English

    • at the initiative of
        
    • on the initiative of
        
    • following an initiative by
        
    • by initiative of
        
    • on an initiative by
        
    • upon the initiative of
        
    • based on an initiative of
        
    at the initiative of President Islam Karimov, a great deal has been done in this area in Uzbekistan, and the outcomes achieved serve as a model for other States. UN وبناء على مبادرة من الرئيس إسلام كريموف، فقد اتّخذ الكثير من الإجراءات في هذا المجال في أوزبكستان، وما تحقّق من نتائج يعد نموذجا يُحتذى لسائر الدول.
    at the initiative of the Central Bank of the Congo, a national financial intelligence unit (CENAREF) had been created in 2008 to combat money-laundering. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    at the initiative of the President of the Republic, a special plan had been launched for the training and recruitment of 500 additional judges. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، تم إطلاق خطة خاصة ترمي إلى تدريب وتوظيف 500 قاض إضافي.
    The Government, on the initiative of Ministry of Culture, adopted financial measures to assist media during the economic crisis. UN وبناء على مبادرة من وزارة الثقافة، اتخذت الحكومة تدابير مالية لمساعدة وسائل الإعلام خلال الأزمة الاقتصادية.
    on the initiative of not less than one fifth of the deputies, Parliament may express a vote of no confidence in the Government by a majority of two thirds of the votes. UN وبناء على مبادرة من خُمس عدد النواب على الأقل، يجوز للبرلمان أن يصوت بحجب الثقة عن الحكومة بأغلبية ثلثي الأصوات.
    Shortly, at the initiative of Switzerland, as we heard earlier today, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining will be established. UN وقريبا، وبناء على مبادرة من سويسرا، كما استمعنا من قبل اليوم، سيقام في جنيف المركز الدولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    at the initiative of UNPREDEP, several agencies have also provided assistance in areas crucial to the country's development. UN وبناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت أيضا وكالات عديدة المساعدة في مجالات حيوية لتنمية البلد.
    at the initiative of the Government, the draft law on combating prostitution has been prepared and submitted to the State Great Hural. UN وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    A United Nations communications group has been established at the initiative of UNIOSIL. UN وبناء على مبادرة من المكتب، شُكل فريق اتصالات تابع للأمم المتحدة.
    at the initiative of Belarus, the General Assembly had also adopted a number of resolutions on trafficking in persons. UN وبناء على مبادرة من بيلاروس، اتخذت الجمعية العامة أيضا عددا من القرارات بشأن الاتجار بالأشخاص.
    at the initiative of the Secretary-General, Myanmar decided to establish a dialogue with the United Nations to exchange views on various issues of common concern. UN وبناء على مبادرة من اﻷمين العام، قررت ميانمار إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    604. at the initiative of President Islam Karimov, the Zulfiya State prize was created in 1999. UN 604 - وبناء على مبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُنشئت في 1999 جائزة زلفية للدولة.
    In 2000, ACC, at the initiative of the Secretary-General, also took special initiatives to respond to the drought and food situation in the Horn of Africa. UN وفي عام 2000، وبناء على مبادرة من الأمين العام، اتخذت اللجنة أيضا مبادرات خاصة بغية الاستجابة لحالة الجفاف والأغذية في القرن الأفريقي.
    at the initiative of the Department of Peacekeeping Operations, two gender units are being established with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the United Nations Transition Authority in East Timor (UNTAET). UN وبناء على مبادرة من إدارة عمليات حفظ السلام، يجري إنشاء وحدتين للمسائل الجنسانية واحدة داخل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والأخرى داخل بعثة الأمم المتحدة للسلطة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    at the initiative of the President of Turkmenistan, in 1994 in Ashkhabad, the first international UNICEF conference was conducted on the elimination of iodine-deficiency illnesses. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، نُظم بأشخاباد في عام 1994 مؤتمر اليونيسيف الدولي الأول المعني بالقضاء على الأمراض الناجمة عن نقص عنصر اليود.
    at the initiative of the Working Group's bureau, we were able to significantly streamline the proposals for reform that had accumulated throughout the years relating to both cluster 1 and cluster 2 issues. UN وبناء على مبادرة من مكتب الفريق العامل، استطعنا أن ننسق ونبسط بدرجة ملحوظة اقتراحات الإصلاح التي تراكمت عبر السنين فيما يتعلق بمسائل المجموعتين 1 و 2.
    In conflict prevention, on the initiative of Canada and the Netherlands excellent progress has been made in developing the rapid-reaction capability of the United Nations to respond to threats to peace and security. UN وفي مجال منع وقوع الصراعات، وبناء على مبادرة من كندا وهولندا، تم إحراز تقدم ممتاز في تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع للاستجابة للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن.
    To extricate ourselves from this situation, and on the initiative of the President of the Republic and the President of the Supreme Council of the Republic, the delegates of several political platforms met in caucus to create a new institutional framework. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية ورئيس المجلس اﻷعلى للجمهورية، وللخروج من هذه الحالة، عقد اجتماع للجنة تنظيمية شارك فيها مندوبون عن عدة منابر سياسية للتوصل إلى إطار مؤسسي جديد.
    on the initiative of Norway and the other Nordic countries a World Commission on Culture and Development was established in 1991 under the joint auspices of UNESCO and the United Nations. UN وبناء على مبادرة من النرويج وبلدان الشمال اﻷخرى، شُكﱢلت في عام ١٩٩١ لجنة عالمية للثقافة والتنمية برعاية مشتركة من اليونسكو واﻷمم المتحدة.
    following an initiative by the secretariat at the beginning of 2008, the Secretary-General, requested entities within the United Nations system to coordinate climate change action in support of the UNFCCC process in their respective specialist areas. UN وبناء على مبادرة من الأمانة في مطلع عام 2008، طلب الأمين العام إلى الكيانات العاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة أن تنسق عملها في مجال تغير المناخ دعماً لعملية الاتفاقية الإطارية، كلٌ في مجال تخصصه.
    In 2004, by initiative of the Ministry of Agrarian Development, a First National Family Farming and Agrarian Reform Fair was held in Brasília, DF. UN وبناء على مبادرة من وزارة التنمية الزراعية عام 2004، عقد في برازيليا، العاصمة الاتحادية، أول معرض وطني للزراعة الأسرية والإصلاح الزراعي.
    Acting on an initiative by the European Council in June 1990, the Pompidou Group therefore convened the first pan-European ministerial conference on cooperation on illicit drug abuse problems in Oslo in May 1991. UN وبناء على مبادرة من مجلس أوروبا في حزيران/يونيه ١٩٩٠، عقدت مجموعة بومبيدو أول مؤتمر وزاري لعموم بلدان أوروبا معني بالتعاون في مواجهة مشاكل إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة، وذلك في أوسلو في أيار/مايو ١٩٩١.
    In particular, recently, upon the initiative of the President of Turkmenistan, another initiative was taken to work out some mutually acceptable solution to resolve this Afghanistan conflict. UN وبناء على مبادرة من رئيس جمهورية تركمانستان بصفة خاصة اتخذت مؤخرا مبادرة أخرى لإيجاد نوع من الحل يكون مقبولا قبولا متبادلا، لحسم هذا الصراع الأفغاني.
    Also within the context of this item, as well as item 3 (b), and based on an initiative of the delegation of Japan announced to the Board at its twenty-fifth session, a UNIDO strategy paper will be issued to the session. UN وفي سياق هذا البند أيضا، وكذلك البند 3 (ب)، وبناء على مبادرة من وفد اليابان أعلنت أمام المجلس في دورته الخامسة والعشرين، سوف تقدم للدورة ورقة بشأن استراتيجية لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more