"وبنجاح" - Translation from Arabic to English

    • and successful
        
    • and successfully
        
    • the successful
        
    • success of
        
    • the success
        
    The timely and successful implementation of IPSAS is dependent on full implementation of the systems upgrade. UN ويتوقف تنفيذ المعايير المحاسبية في الوقت المناسب وبنجاح على إنجاز تحسينات النظم إنجازا كاملا.
    The cooperation of States remains critical for the timely and successful completion of the Prosecution's work. UN ويظل تعاون الدول حاسما في إنجاز أعمال الادعاء العام في الوقت المحدد وبنجاح.
    The purpose of such reviews should be to ensure, in future, the timely and successful completion of the annual work programmes of the Commissions. UN ويتعين أن تهدف هذه المراجعات إلى كفالة إنجاز اللجان في المستقبل برامج عملها السنوية في حينها وبنجاح.
    The continuing strength of the public health system was demonstrated at the end of 2006 during an outbreak of malaria, which was swiftly and successfully managed. UN وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح.
    We believe that the plan should be considered swiftly and successfully, so that it can be adopted before the end of the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ونعتقد أنه ينبغي النظر في الخطة سريعا وبنجاح لكي يتسنى اعتمادها قبل نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    With the successful development of the activities listed below, the Focal Point will seek to develop a capacity-building coordination team to maintain activities aimed at strengthening UNCTAD's capacity-building efforts. UN وبنجاح تطوير الأنشطة المدرجة أدناه، سيسعى المركز التنسيقي إلى إنشاء فريق لتنسيق بناء القدرات من أجل المحافظة على الأنشطة الهادفة إلى تعزيز جهود الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    He affirmed Ghana's commitment to sustainable forest management, and to the success of the United Nations Forum on Forests process. UN كما أكد التزام غانا بالإدارة المستدامة للغابات، وبنجاح عملية المنتدى.
    The Commission will continue to insist on the Syrian Arab Republic's full cooperation, which remains crucial to the swift and successful completion of its work. UN وستواصل اللجنة التشديد على تعاون الجمهورية العربية السورية الكامل الذي يبقى حاسما لإنجاز أعمال اللجنة بسرعة وبنجاح.
    The Commission will continue to request the country's full cooperation, which remains crucial to the swift and successful completion of its work. UN وسوف تواصل اللجنة مطالبة الجمهورية العربية السورية بالتعاون التام، الذي يظل عنصرا حاسما في إنجاز عملها بسرعة وبنجاح.
    Member States must continue to provide human, financial and logistical resources to ensure the timely and successful implementation of peacekeeping operations. UN وعلى الدول الأعضاء أن تواصل توفير الموارد البشرية والمالية واللوجستية لكفالة تنفيذ عمليات حفظ السلام في حينها وبنجاح.
    The organizational structure needed for its timely and successful implementation was not created. UN ولم يُنشأ الهيكل التنظيمي اللازم لتنفيذه في الوقت المناسب وبنجاح.
    18. An early and successful conclusion of the Uruguay Round was therefore desirable. UN ١٨ - واختتم قائلا إن من المستصوب، لذلك، اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    That letter had addressed the main issues involved in the final stage of the Uruguay Round and had urged that the highest priority be accorded to efforts aimed at an early and successful conclusion of the Round. UN وقد تناولت تلك الرسالة القضايا الرئيسية التي تنطوي عليها المرحلة الختامية من جولة أوروغواي وحثت على إعطاء أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الرامية الى اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    She added that during the previous year, UNFPA had worked hard and successfully to obtain contributions from private foundations. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    Grenada has over the years worked closely and successfully with the United Nations agencies in our region. UN وما برحت غرينادا تتعاون على مر السنين بشكل وثيق وبنجاح مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Belarus consistently and successfully fulfils the recommendations put forward by the United Nations and its specialized agencies. UN إن بيلاروس تنفذ باستمرار وبنجاح التوصيات التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    85. Symbolic measures are increasingly and successfully being used because they make the memory of the victims a public matter. UN 85 - وتُستخدم التدابير الرمزية بشكل متزايد وبنجاح لأنها تجعل ذاكرة الضحايا مسألة عامة.
    Myanmar had swiftly and successfully instituted many key reforms, as its President had promised a year earlier. UN 39 - ومضى قائلا إن ميانمار بدأت بسرعة وبنجاح إصلاحات رئيسية كثيرة، على نحو ما وعد به رئيسها قبل سنة من الآن.
    The CCW has consistently and successfully strived to reach the necessary balance between military and humanitarian considerations. UN إن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر تسعى دائما وبنجاح للوصول إلى التوازن اللازم بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.
    With the successful country-specific meetings, we have already been laying the groundwork for just that. UN وبنجاح الاجتماعات القطرية، نكون قد مهدنا السبيل لتحقيق ذلك.
    Algeria acknowledged the participative democracy in Mali and the success of the country in complying with its international human rights obligations. UN وأقرت الجزائر بالديمقراطية التشاركية في مالي وبنجاح البلد في الامتثال لالتزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Director appreciated the comments concerning gender-mainstreaming and the success that UNFPA had had in filling professional posts with women candidates; indeed, at the senior-management level, women represented more than 50 per cent of managers. UN وأعرب المدير عن تقديره للتعليقات المتصلة بإدراج المنظور الجنساني وبنجاح الصندوق في تعيين نساء لملء الشواغر في وظائف الفئة الفنية؛ وأضاف أن النساء يمثلن نسبة 50 في المائة من المستويات الإدارية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more