"وبنفس الروح" - Translation from Arabic to English

    • in the same spirit
        
    • in the same vein
        
    • in that same spirit
        
    • similar spirit
        
    in the same spirit, the document urged the Lebanese to improve the living conditions of the refugees. UN وبنفس الروح حثت الوثيقة اللبنانيين على تحسين الظروف المعيشية للاجئين.
    Related implementing regulations and decrees will be prepared or amended in the same spirit. UN وبنفس الروح يجري إعداد أو تعديل اللوائح والمراسيم التنفيذية ذات الصلة.
    in the same spirit, a Monegasque institute of the economic law of the sea, a non-governmental organization, deserves to be highlighted. UN وبنفس الروح تجدر اﻹشارة إلى عمل معهد القانون الاقتصادي للبحار في موناكو، وهو منظمة غير حكومية.
    in the same vein, we would like to appeal to businesses, organizations and civil society to recognize the economic benefits of bringing women into the economy. UN وبنفس الروح نود مناشدة الشركات والمؤسسات والمجتمع المدني أن تقرّ بالمنافع الاقتصادية التي يؤتيها رفد الاقتصاد بمواهب النساء.
    in the same spirit we established the Benin Centre for Sustainable Development and the Benin Agency for the Environment. UN وبنفس الروح أنشأنا مركز بنن للتنمية المستدامة ووكالة بنن للبيئة.
    in the same spirit, we encourage all Member States to do their part. UN وبنفس الروح نشجع كل الدول الأعضاء على تأدية دورها.
    in the same spirit Kenya has supported the Secretary General in his endeavours to settle these problems through the use of peaceful means in the settlement of international disputes. UN وبنفس الروح دعمت كينيا الأمين العام في مساعيه لحلّ تلك المشاكل باستخدام وسائل سلمية لتسوية المنازعات الدولية.
    in the same spirit and of high value and relevance, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe contributes to mutual trust and understanding as a cornerstone of European security. UN وبنفس الروح من القيمة والأهمية العالية، فإن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تسهم في بناء الثقة والتفاهم على صعيد مشترك بوصفها حجر الزاوية في الأمن الأوروبي.
    in the same spirit, Secretary-General Kofi Annan pointed out the contradictions to be overcome, stating: UN وبنفس الروح أشار الأمين العام كوفي عنان إلى المتناقضات التي يجب التغلب عليها، قائلا:
    in the same spirit, Honduras has renewed its commitment to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. UN وبنفس الروح جددت هندوراس التزامها تجاه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    in the same spirit, the private sector in Mauritius has just adopted a code of conduct on corporate governance. UN وبنفس الروح اعتمد القطاع الخاص في موريشيوس منذ وقت قريب مدونة سلوك لإدارة الشركات.
    It is in the same spirit that we support the proposal to make South Asia a nuclear-weapon-free zone. UN وبنفس الروح نؤيد اقتراح جعل جنوب آسيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    in the same spirit, I would like to call on them to continue direct dialogue and to speed up the implementation of their agreements. UN وبنفس الروح. أود أن أدعوها إلى مواصلة الحوار المباشر واﻹسراع بتنفيذ اتفاقاتها.
    in the same spirit, our efforts are aimed at establishing good- neighbourly relations with all our neighbours and at resolving all existing problems with our southern neighbour. UN وبنفس الروح تستهدف جهودنا إقامة علاقات حسن جوار مع جيراننا وحل جميع المشاكل القائمة مع جارتنا الى الجنوب.
    in the same spirit, we have discontinued the missile project CONDOR II. UN وبنفس الروح أوقفنا مشروع قذائف كوندور الثاني.
    in the same spirit, another representative suggested reformulating the paragraph so as to give the court the power to unanimously decide to recommend to the States parties the removal of the prosecutor from office and the appointment of his or her successor. UN وبنفس الروح اقترح ممثل آخر إعادة صياغة الفقرة بما يعطي هيئة القضاء السلطة على أن تقرر بالاجماع توصية الدول اﻷطراف بإقالة المدعي العام من منصبه وتعيين خلف له أو لها.
    in the same spirit, the Working Group also transmitted the decisions to the sources from which the original communications were received, three weeks after the transmittal of the decisions to the Governments concerned. UN وبنفس الروح قام الفريق العامل أيضا بإحالة هذه المقررات الى المصادر التي تلقﱠى منها البلاغات اﻷصلية، بعد ثلاثة أسابيع من إحالة المقررات الى الحكومات المعنية.
    in the same vein, Australia's Civil Service Reform Act of 1978 declares that its purpose is to produce " a work force reflective of the Nation's diversity " , meaning proportional group representation. UN 30- وبنفس الروح ينص قانون إصلاح الخدمات المدنية في أستراليا لعام 1978 على أن هدفه هو تكوين " قوة عمل تعكس تنوع الأمة " ، مما يعني تمثيل الجماعة تمثيلاً متناسباً(24).
    in that same spirit, the efforts of my entire delegation are available to assist you and your immediate successor, Ambassador Vega of Chile, as you and he seek to promote agreement on the basis of the work programme proposal advanced on 24 August 2000 by Ambassador Amorim of Brazil. UN وبنفس الروح تجدون تحت تصرفكم جهود جميع أعضاء وفدي لمساعدتكم وكذلك لمساعدة خلفكم المباشر السيد فيغا سفير شيلي في سعيكما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الأساس لاقتراح برنامج العمل الذي قدمه السيد أموريم سفير البرازيل في 24 آب/أغسطس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more