"وبنفس هذه الروح" - Translation from Arabic to English

    • in the same spirit
        
    • in this same spirit
        
    • in that same spirit
        
    It is in the same spirit that we have also called for the allocation of one additional non-permanent seat for the League of Arab States. UN وبنفس هذه الروح طالبنا نحن أيضا بتخصيص مقعد إضافي غير دائم لجامعة الدول العربية.
    in the same spirit, we have institutionalized a children’s parliament, which is a forum for the children of Mali to express themselves freely to help public authorities implement a national plan of action for the survival, development and protection of the child. UN وبنفس هذه الروح أسسنا برلمانا لﻷطفال ونظمناه إداريا، وهو محفل ﻷطفال مالي يعبﱢرون فيه عن مشاعرهم بحرية لكي يساعدوا السلطات العامة على تنفيذ خطة وطنية للعمل من أجل بقاء الطفل وتنميته وحمايته.
    It is in the same spirit that Pakistan joined the consensus on the Programme of Work of the CD in May 2009. UN وبنفس هذه الروح انضمت باكستان إلى التوافق حول برنامج عمل نزع السلاح في أيار/مايو 2009.
    We expect that it is in this same spirit that we will now take up the Millennium Summit outcome document, which is also very important; we are expecting the revised version of that document. UN ونحن نتوقع وبنفس هذه الروح أن نحصل الآن على الوثيقة الختامية لقمة الألفية، وهي أيضا على جانب كبير من الأهمية؛ ونحن ننتظر النص المنقح للوثيقة.
    It is in that same spirit that Hungary supports the proposal to place Holocaust remembrance on the agenda in the United Nations General Assembly. UN وبنفس هذه الروح تؤيد هنغاريا الاقتراح بإدراج ذكرى المحرقة في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    30. It is in the same spirit that UNICEF is actively involved in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process, within the context of the undergoing United Nations Reform. UN ٠٣- وبنفس هذه الروح تشارك اليونيسيف بنشاط في برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في سياق عملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة.
    126. It is in the same spirit, and pursuant to the Cacheu accord, which provided for the release of all the rebels detained, that Act No. 91—40 of 10 July 1991 was passed. UN ٦٢١- وبنفس هذه الروح وتطبيقاً لاتفاقات كاشيه التي نصت على اﻹفراج عن جميع المتمردين المعتقلين، صدر القانون رقم ١٩-٠٤ المؤرخ في ٠١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    in that same spirit, we welcome the Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN وبنفس هذه الروح نرحب بفتوى محكمة العدل الدولية.
    in that same spirit, my country intervened in the Democratic Republic of the Congo. Our involvement, together with that of other countries, enabled the situation to be stabilized and promoted dialogue between the warring parties. UN وبنفس هذه الروح تدخلت بلادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدى تدخلنا مع عدد آخر من البلـدان إلى استقرار الحالـة وتعزيز الحوار بين اﻷطراف المتصارعـة.
    in that same spirit the United Nations would endeavour to provide a supportive home for the Convention, and he was encouraged that the Conference would consider modalities for establishing institutional linkages to the United Nations. UN وبنفس هذه الروح ستحاول اﻷمم المتحدة أن توفر بيئة داعمة للاتفاقية، ومن دواعي التشجيع أن المؤتمر سوف ينظر في طرائق إقامة روابط مؤسسية مع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more