The activities of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the transfer of certain specific responsibilities to the Torres Strait Regional Authority are noted with appreciation. | UN | وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس. |
The regime for marine scientific research and for the transfer of marine technology set out, respectively, in Parts XIII and XIV of the Convention may also be of relevance. | UN | ويجوز أن يتصل بالموضوع أيضاً النظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية وبنقل التكنولوجيا البحرية المذكور على التوالي في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية. |
It informed the Working Group of the measures taken and of the transfer of the trial of that person from the military tribunal to the civil court; the case remained ongoing. | UN | وأبلغت الفريق العامل بالتدابير التي اتخذت وبنقل محاكمة هذا الشخص من المحكمة العسكرية إلى المحكمة المدنية، مشيرة إلى أن القضية ما زالت قيد النظر. |
Financial services disciplines relate to prudential regulation, regulatory transparency and transfer and processing of information. | UN | وتتعلق ضوابط الخدمات المالية بالتنظيم التحوطي وبالشفافية التنظيمية وبنقل المعلومات ومعالجتها. |
by transferring the investigation of complaints against police actions to the competence of an independent body, the Government ensures a more efficient protection of fundamental rights. | UN | وبنقل التحقيق في الشكاوى الموجهة ضد أعمال الشرطة إلى اختصاص هيئة مستقلة، تكفل الحكومة حماية أكثر فعالية للحقوق الأساسية. |
In the two weeks to come, we shall consider three agenda items: on nuclear disarmament, on international arms transfers and on the Third Disarmament Decade, which are all issues of serious concern to the international community. | UN | وسننظر في اﻷسبوعين القادمين في ثلاثة بنود هامة في جدول اﻷعمال خاصة بنزع السلاح النووي، وبنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وبالعقد الثالث لنزع السلاح، وكلها قضايا تثير قلقا خطيرا لدى المجتمع الدولي. |
To that end, the blockade of Gaza should be lifted to allow the economic recovery of the region and the movement of goods, in accordance with international agreements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي رفع الحصار عن غزة للسماح بالإنعاش الاقتصادي للمنطقة وبنقل البضائع، وفقا للاتفاقات الدولية. |
Issues of finance and transfer of environmentally sound technologies were of particular concern. | UN | فالمسائل المتعلقة بالتمويل وبنقل التكنولوجيات البيئية تدعو إلى القلق بدرجة خاصة. |
In this context, the Committee rejected the recommendation of the U.S. House of Representatives concerning the recognition of Al-Quds as the unified capital of Israel and the transfer of the American Embassy to Al-Quds. | UN | وفي هذا اﻹطار، رفضت التوصية الصادرة عن مجلس النواب اﻷمريكي القاضية بالاعتراف بالقدس عاصمة ﻹسرائيل وبنقل السفارة اﻷمريكية إلى القدس. |
The activities of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the transfer of certain specific responsibilities to the Torres Strait Regional Authority are noted with appreciation. | UN | وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس. |
The commitment of the developed countries to ensure an adequate flow of financial resources and the transfer of environmentally sound technology, which were crucial in order for the developing countries to implement Agenda 21, had been left unfulfilled. | UN | كما أن الالتزام الذي قدمته البلدان المتقدمة النمو بضمان تدفق ملائم من الموارد المالية وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وهما أمران حيويان لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لم يتم الوفاء به. |
a/ Relates to Security Council resolutions 844 (1993) and 847 (1993) and to the transfer of responsibility for construction and logistics from the military to the civilian sector. | UN | )أ( تتصل بقراري مجلس اﻷمن ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٤٧ )١٩٩٣( وبنقل مسؤولية التشييد والسوقيات من القطاع العسكري الى القطاع المدني. |
The implementation of Agenda 21 would require both developing and developed countries to address issues such as the fulfilment of commitments made at major world conferences, the transfer of environmentally sound technology, capacity-building and training, debt relief and reduction of the gap between the developing and developed worlds. | UN | ويتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن تتصدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو كلاهما للقضايا من قبيل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات العالمية الرئيسية، وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وببناء القدرات والتدريب وتخفيف وطأة الديون وتقليل الفجوة بين العالمين، النامي والمتقدم النمو. |
a. Three regional/subregional workshops on new technologies on increased competitiveness of manufacturing industries for small and medium-sized enterprises and on the transfer of environmentally sound technologies; | UN | أ - ٣ حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية بشأن التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بزيادة القدرة التنافسية في الصناعات التحويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وبنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
However, if the security right is created by oral agreement and transfer of possession, and later the secured creditor relinquishes possession, a written agreement is necessary for the security right to continue to exist. | UN | ولكن إذا أُنشئ الحق الضماني باتفاق شفوي وبنقل الحيازة ثم تنازَل الدائن المضمون في وقت لاحق عن الحيازة، لزم إبرام اتفاق كتابي لكي يتواصل وجود الحق الضماني. |
Once a suitable computer system is available at the participating department, ADS will configure the mirror site and transfer the data to the new system. | UN | وحالما يتوفّر للقسم المشارك نظام حاسوبي مناسب، يقوم نظام البيانات الفيزيائية بتشكيل نسق الموقع المرآوي وبنقل البيانات إلى النظام الجديد. |
by transferring lower- and intermediate-level defendants, we enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. | UN | وبنقل قضايا المتهمين ذوي المراكز المتدنية والمتوسطة، نعزز المشاركة الهامة للحكومات الوطنية في تحقيق المصالحة والعدالة للمنطقة. |
by transferring nuclear-weapon technology to Israel and participating in other forms of nuclear sharing, the United States is not complying with its NPT obligations. | UN | وبنقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وباشتراكها في أشكال أخرى من التشاطر النووي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل لالتزاماتها وفقا لمعاهدة عدم الانتشار. |
Furthermore, the voluntary efforts made by developing countries to reduce their emissions should be supported by increased financial and technological transfers from annex I countries. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الجهود الطوعية التي تبذلها البلدان النامية يجب أن تُدعم بمزيد من التحويلات المالية وبنقل التكنولوجيا إليها من بلدان المرفق الأول. |
The second violation was related to the conduct of live-fire exercises and the movement of troops and equipment by the Frente POLISARIO. | UN | والانتهاك الثاني يتصل بقيام جبهة البوليساريو بتمارين بالنيران الحية وبنقل الجنود والمعدات. |
They cause financial losses to ship owners and affect in particular the security of international navigation in the area and the transportation of humanitarian assistance into Somalia. | UN | وهي تلحق خسائر مالية بمالكي السفن وتؤثر بشكل خاص على أمن الملاحة الدولية في البحر وبنقل المساعدة الإنسانية إلى الصومال. |