"وبنهاية" - Translation from Arabic to English

    • by the end
        
    • at the end
        
    • the end of
        
    • of the end
        
    • with the end
        
    • by end
        
    • end of the
        
    • at the close
        
    • by the close
        
    • ending
        
    by the end of the first quarter of 2009, China had successfully exempted 150 matured debt accounts owed by 32 countries. UN وبنهاية الربع الأول من عام 2009، كانت الصين قد أعفت 150 حسابا من حسابات ديون 32 بلدا مستحقة السداد.
    by the end of 2009, 14 new common core documents based on streamlined and harmonized reporting procedure have been received. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    by the end of 2000, only three dams had been rehabilitated and a single new dam was still under construction in 2001. UN وبنهاية عام 2000، لم يكن قد أصلح إلا ثلاثة سدود فقط، وكان سد واحد جديد قيد التشييد في عام 2001.
    All other UNRWA buildings damaged during the incidents for which the Board had found responsibility were repaired as at the end of 2010. UN وبنهاية عام 2010، كان قد تم إصلاح جميع مباني الوكالة الأخرى التي تضررت خلال الحوادث التي حدد المجلس المسؤولين عنها.
    by the end of 2005, UNRWA had completed 925 new shelters for homeless refugees in the Gaza Strip and had over 1,000 under construction. UN وبنهاية عام 2005، كانت الأونروا قد أكملت 925 مأوى جديدا للاجئين المشردين في قطاع غزة وكان لديها 000 1 مأوى قيد البناء.
    by the end of 2004, PDP had already identified and begun working with an initial cohort of 18 Egyptian organizations. UN وبنهاية عام 2004، كان البرنامج قد حدد بالفعل مجموعة مبدئية مكونة من 18 منظمة مصرية وبدأ العمل معها.
    by the end of 2006 alone, it had appointed 416 experts for long- and short-term development projects in other developing countries. UN وبنهاية عام 2006 وحده، كانت قد عينت 416 خبيرا لمشاريع إنمائية طويلة الأجل وقصيرة الأجل في البلدان النامية الأخرى.
    by the end of 2010, more than 6 million people were receiving antiretroviral treatment. UN وبنهاية عام 2010، يتلقى أكثر من 6 ملايين شخص العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    by the end of the performance period, an advanced draft of the plan had been submitted to the Council of Ministers for consideration. UN وبنهاية فترة الأداء كان مشروع أولي للخطة، قد قُدم إلى مجلس الوزراء لينظر فيه.
    by the end of the second quarter, 10 SEHC were operational. UN وبنهاية الربع الثاني من السنة، كان هناك 10 لجان عليا للانتخابات على صعيد الولايات تؤدي أعمالها.
    by the end of 2008, the Division had completed grading the papers of the 278 candidates who took this exam. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    by the end of 2008, the Division had completed grading the papers of the 278 candidates who took this exam. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    by the end of 2008, 830 prisoners nationwide had been released under this provision. UN وبنهاية عام 2008، بلغ عدد من أُفرج عنهم بموجب هذا الحكم 830 سجيناً في جميع أنحاء البلد.
    by the end of 2007, 42 of the country's 63 cities and provinces have met national targets on universalisation of lower secondary education. UN وبنهاية عام 2007، حققت 42 من مدن ومقاطعات فييت نام البالغ عددها 63 الأهداف الوطنية الخاصة بتعميم التعليم الإعدادي.
    These high prices stimulated investment in new housing and by the end of 2007 the supply of unsold new homes reached its highest level since 1981 and inventory was twice the normal level. UN وحفزت هذه الأسعار المرتفعة الاستثمار في المشاريع السكنية الجديدة، وبنهاية عام 2007، بلغت نسبة المساكن الجديدة المعروضة للبيع أعلى مستوى لها منذ عام 1981، وبلغ المخزون أيضا ضعف المستوى العادي.
    by the end of the year, 507 individuals and entities were included on the list. UN وبنهاية العام شملت القائمة 507 من الأفراد والكيانات.
    at the end of 2005, the Chinese Government comprehensively integrated rural compulsory education into the national public financial security system. UN وبنهاية عام 2005، أدمجت الحكومة الصينية التعليم الإلزامي الريفي إدماجا شاملا في النظام الوطني للأمن المالي العام.
    at the end of 2006, the Federal Department of Foreign Affairs can offer 18 full-time places. UN وبنهاية عام 2006، أنشأت الوزارة 18 وظيفة استقبال بوقت كامل.
    at the end of the sessions, the participants deliberated on the outcome and recommendations of the sensitization seminar. UN وبنهاية هذه الجلسات تداول المشاركون بنتائج وتوصيات حلقة التوعية.
    As of the end of 2007, 285 million condoms had been distributed, which represents an 11 per cent increase in condom distribution over the previous year. UN وبنهاية عام 2007 كان قد تم توزيع 285 مليون رفالة، مما يعني زيادة بنسبة 11 في المائة في توزيع الرفالات عن السنة السابقة.
    With the end of the cold war their role in the market has changed. UN وبنهاية الحرب الباردة تغير دورهم في اﻷسواق.
    by end of 2009, UNIDO will be ready to capture all the relevant data and information in IPSAS-compliant systems. UN وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير.
    at the close of the meeting the Conference of the Parties adopted a decision by which it took note of the Copenhagen Accord, the text of which was annexed to the decision. UN وبنهاية الاجتماع اعتمد مؤتمر الأطراف قراراً أحاط بموجبه علماً باتفاق كوبنهاغن الذي أُرفِق نصه بالقرار.
    by the close of the reporting period, all nine CRCs in Jordan had adopted by-laws and were under full community management. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت جميع المراكز المجتمعية التسعة ﻹعادة التأهيل قوانينها الداخلية وكانت تحت إدارة المجتمع المحلي كليا.
    I wish I could, Nani, but I just hired Teddy, and with tourist season ending... Open Subtitles كنت أود يا ناني لكني استأجرت تدي لتوي وبنهاية موسم السياح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more