"وبنية أساسية" - Translation from Arabic to English

    • and infrastructure
        
    • infrastructure and
        
    • infrastructure for
        
    Possibilities of establishing joint wastewater treatment plants and infrastructure should be explored. UN وينبغي استطلاع إمكانية إنشاء معامل وبنية أساسية مشتركة لمعالجة المياه.
    A similar project at the University of Tirana in Albania has already built enough research capacity and infrastructure to plan a regional conference on one of the most pressing problems of Eastern Europe in 1993. UN وهناك مشروع مماثل في جامعة تيرانا في ألبانيا بنى بالفعل قدرة بحثية كافية وبنية أساسية لتخطيط مؤتمر إقليمي عن مشكلة من أكثر المشكلات إلحاحا في أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٣.
    Over three decades it had granted nearly US$ 100 million in non-reimbursable assistance and soft loans to 95 countries throughout the world in the fundamental development sectors of health, education and infrastructure. UN فخلال العقود الثلاثة الماضية قدمت مساعدات غير مستردة وقروضا ميسرة بما يقارب 100 مليون دولار استفاد منها 95 بلدا في مختلف قارات العالم في القطاعات الأساسية للتنمية من صحة وتعليم وبنية أساسية.
    Hizbullah's maintenance of separate military assets and infrastructure is a fundamental challenge to the Government's attempts to consolidate the sovereignty and authority of the Lebanese State and obstructs constructive dialogue on political and security issues. UN فاحتفاظ حزب الله بعتاد عسكري وبنية أساسية عسكرية بصورة مستقلة إنما يمثل تحديا جوهريا لمحاولات الحكومة توطيد أركان سيادة الدولة اللبنانية وسلطتها، ويعرقل الحوار البناء حول المسائل السياسية والأمنية.
    The complexes include ancillary services buildings such as schools, shops, mosques, sanitation plants, infrastructure and children's parks. UN وتشمل المجمعات أبنية خدمية ملحقة تتضمن مدارس وأسواقا ومساجد ومحطات تصريف مياه وبنية أساسية وبيئية وحدائق للأطفال.
    The effective functioning of electronic commerce was, however, impossible without the proper legal basis and infrastructure in respect of banking, insurance and centres for authentication of signatures and operational security. UN غير أنه يستحيل أن تعمل التجارة الإلكترونية بصورة فعّالة بدون أساس قانوني سليم، وبنية أساسية خاصة بالصرف والتأمين ومراكز لتوثيق التوقيعات والضمان التشغيلي.
    That included efficient information supply, exchange-accredited warehouses and warehouse receipt systems, and infrastructure related to the financing, trading and clearing aspects of exchange operations. UN ويشمل ذلك الإمداد بمعلومات تتسم بالكفاءة، ومستودعات معتمدة من البورصات ونظم إيصالات إلكترونية، وبنية أساسية تتعلق بجوانب التمويل والتداول والمقاصة في عمليات البورصة.
    Many SMEs lack skilled accounting personnel and infrastructure to implement existing accounting rules and regulations; UN :: أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى ما يلزم لعملية المحاسبة من موظفين ذوي مهارات وبنية أساسية لتنفيذ القواعد والأنظمة المحاسبية القائمة؛
    Kenya is confident that the International Atomic Energy Agency will provide assistance for the development of institutional capacity and a nuclear-science-and-technology development strategy, supported by well-designed thematic programmes, appropriate logistics and infrastructure. UN وتثق كينيا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفر المساعدة في إيجاد قدرة مؤسسية واستراتيجية لتنمية العلوم والتكنولوجيا النووية، تساندها برامج معدة إعدادا حسنا وسوقيات مناسبة وبنية أساسية ملائمة.
    However, developing countries which are lacking a diversified export structure and infrastructure may find it difficult to maintain their export earnings in the face of an increasing number of environmental constraints. UN بيد أن البلدان النامية التي تفتقر الى هيكل صادرات متنوع وبنية أساسية قد تجد صعوبة في الحفاظ على حصائل صادراتها في مواجهة تزايد عدد القيود البيئية.
    This could include using ODA to help provide an enabling environment and infrastructure that would attract foreign direct investment (FDI) as a means of achieving the goals of sustainable development, particularly in the least developed countries. UN ويمكن أن يشمل هذا استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية في المساعدة على توفير بيئة تمكينية وبنية أساسية يمكن أن تجتذبا الاستثمار اﻷجنبي المباشر، كوسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    At liberation, in 1991, it inherited a devastated economy and infrastructure, corrupted and ineffective institutions, a large exiled population and an empty treasury. UN وبعد التحرير، في عام 1991، ورثت إريتريا اقتصادا وبنية أساسية مُدمرتين، ومؤسسات فاسدة وغير فعالة، وعددا كبيرا من السكان في المنفى، وخزانة خاوية.
    At independence, the new Eritrean Government inherited a devastated economy and infrastructure, ineffective institutions, a large exiled population and an empty treasury. UN وعند الاستقلال، ورثت الحكومة الإريترية الجديدة اقتصادا وبنية أساسية مدمرين، ومؤسسات غير فعالة، وعددا كبيرا من السكان في المنفى، وخزانة خاوية.
    He urged Kenya's development partners to support the Government's efforts by contributing to the Kenya Slum Upgrading, Low Cost Housing and infrastructure Fund. UN وحث شركاء كينيا في التنمية علي دعم جهود الحكومة بالمساهمة في صندوق كينيا لتحسين الأحياء الفقيرة وإقامة مساكن وبنية أساسية بتكاليف قليلة.
    24. Access to electronic information requires technology and infrastructure that many libraries in developing countries lack. UN 24 - ويتطلب الوصول إلى المعلومات الإلكترونية تكنولوجيا وبنية أساسية يفتقر إليهما الكثير من هذه المكتبات في البلدان النامية.
    (ii) Establishment and strengthening of national and regional institutions and infrastructure such as national commissions, an ombudsman and conciliation commissions whose long-term effect will be to improve the implementation of international human rights norms, particularly in the sphere of tolerance and non-discrimination with regard to religion and belief; UN `٢` إنشاء وتعزيز مؤسسات وبنية أساسية وطنية واقليمية مثل اللجان الوطنية، وأمين المظالم، ولجان المصالحة، والتي ستكون آثارها على اﻷجل الطويل تحسين تنفيذ المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وخاصة في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين والمعتقد؛
    83. Delegates agreed on the need for adequate, safe, affordable and sustainable transport options and infrastructure as a condition for accessibility and connectivity in developing countries. UN 83 - اتفق المندوبون على الحاجة إلى وجود خيارات وبنية أساسية في مجال النقل تتسم بالكفاية والأمان والاستدامة وتتاح بأسعار معقولة، باعتبار ذلك شرطا لتحقيق إمكانية الوصول والموصولية في البلدان النامية.
    Partnership governance and management range from decentralized arrangements shared between partners to the establishment of new, stand-alone membership organizations with their own full-time staff and infrastructure. UN 3 - إن مجال الإدارة الرشيدة وإدارة الشراكات تتراوح بين الاتفاقات غير المركزية التي يتقاسمها الشركاء، وبين إنشاء منظمات جديدة مستقلة لها أعضاؤها من موظفين متفرغين وبنية أساسية.
    (g) Information risk, arising from the failure to establish and maintain appropriate information and communications technology systems and infrastructure. UN (ز) مخاطر المعلومات، الناجمة عن عدم استحداث وصيانة نظم وبنية أساسية مناسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. UN هذه الاقتصادات بدأت عادة عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق بمهارات متقدمة وبنية أساسية معقولة ومستوى دين سيادي منخفض.
    Both expert meetings underlined the primary role of Governments in providing an enabling macroeconomic environment, legal and regulatory framework and basic infrastructure for cooperation among firms via partnerships, clustering and networking. UN وأبرز كلا الاجتماعين الدور اﻷساسي للحكومات في تهيئة بيئة تمكينية على صعيد الاقتصاد الكلي، وإطار قانوني وتنظيمي، وبنية أساسية للتعاون بين الشركات عن طريق إقامة الشراكات والتكتلات والشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more