"وبهدف تحسين" - Translation from Arabic to English

    • with a view to improving
        
    • in order to improve
        
    • to better
        
    • with the aim of improving
        
    • the aim of improving the
        
    • with the objective of improving the
        
    with a view to improving the implementation of those instruments at the national level, in 2006 the Government created a national observatory for children's rights. UN وبهدف تحسين تنفيذ تلك الصكوك على المستوى الوطني، أنشأت الحكومة عام 2006 مرصداً وطنيا لحقوق الأطفال.
    The following measures have been taken with a view to improving water use: UN ٣٢ - وبهدف تحسين الاستفادة من المياه فقد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    with a view to improving access to social services, particularly in rural areas, it had adopted formal strategies for combating poverty and addressing violence against children and had set up a national child protection network. UN وبهدف تحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية ولا سيما في المناطق الريفية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات رسمية لمكافحة الفقر والتصدي للعنف ضد الأطفال، كما أنشأت شبكة وطنية لحماية الطفل.
    I would welcome a larger deployment of female officers by troop-contributing countries to MINURSO, both for operational reasons and in order to improve the Mission's gender balance. UN وسأرحِّب بزيادة عدد الضابطات الموفدات من البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لأسباب تشغيلية وبهدف تحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    in order to improve the efficiency of its work, it should fully implement the decision concerning the ways and means to enhance its functioning. UN وبهدف تحسين كفاءة عملها، ينبغي أن تنفذ بالكامل القرار المتعلق بطرق النهوض بأدائها وسبله.
    to better target aid to displaced populations, it had been decided that public policy would take into account factors such as the physical, social and cultural particularities of each person. UN وبهدف تحسين تقديم المعونة لمن يحتاجها من السكان المشردين، تقرر أن تراعي السياسات العامة عدداً من العوامل مثل الفوارق البدنية والاجتماعية والثقافية بين الأشخاص.
    32. with the aim of improving its efficiency and effectiveness as a central support service within the United Nations, including responding to clients’ complaints about delays in receiving advice and assistance, the Office of Legal Affairs has implemented a number of administrative and institutional reforms. UN ٣٢ - وبهدف تحسين الكفاءة والفعالية لخدمات الدعم المركزي في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الرد على شكاوى العملاء بشأن التأخر في تلقي المشورة والمساعدة، قام مكتب الشؤون القانونية بعدد من اﻹصلاحات اﻹدارية والمؤسسية.
    with a view to improving the nutritional status of children, the Council had approved terms of reference for the agricultural sector, as recommended by the Ministers of the food, agriculture and natural resources sector. UN وبهدف تحسين الحالة التغذوية لﻷطفال، وافق المجلس على اختصاصات القطاع الزراعي، بالصيغة التي أوصى بها وزراء قطاع اﻷغذية والزراعة والموارد الطبيعية.
    with a view to improving the efficiency of the police intervention in case of domestic violence, the Ministry of the Interior has been training officers at police stations since 2009 and together with civil society conducts education for various professionals on local levels. UN وبهدف تحسين فعالية تدخل الشرطة في حالة العنف المنزلي، دأبت وزارة الداخلية على تدريب أفراد الشرطة في مراكز الشرطة منذ عام 2009 إلى جانب قيام المجتمع المدني بتثقيف مختلف المهنيين على الصعيد المحلي.
    with a view to improving peace-keeping operations, the experience of how UNTAC has worked out, both on the ground and at United Nations Headquarters, together with the possibility of setting up a United Nations force for peace-enforcement, could be further studied. UN وبهدف تحسين عمليات حفظ السلم، فإنه يمكن إجراء المزيد من الدراسة لتجربة نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، سواء كان ذلك على الصعيد الميداني أو في مقر اﻷمم المتحدة، الى جانب دراسة إمكانية انشاء قوة تابعة لﻷمم المتحدة ﻹنفاذ السلم.
    with a view to improving their level of commitment in the future, he repeated the suggestion made by the President of the Dominican Republic during the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly, namely that taxation might be imposed on tax haven deposits. UN وبهدف تحسين مستوى التزامها في المستقبل، قال إنه يكرر الاقتراح الذي تقدم به رئيس الجمهورية الدومينيكية خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وهو جواز فرض ضرائب على ودائع الملاذات الضريبية.
    147. with a view to improving the delivery of services and seeking synergies, the Travel Unit and Language Support Unit will be transferred to the Personnel Section from the disbanded General Services Section. UN 147 - وبهدف تحسين أداء الخدمات والسعي إلى التآزر، ستنقل وحدة السفر ووحدة دعم اللغات إلى قسم شؤون الموظفين من قسم الخدمات العامة الذي جرى حله.
    41. with a view to improving the human rights situation in the country and complying with the recommendations of the United Nations treaty bodies, Uzbekistan is successfully implementing national plans of action in a number of areas, including: UN 41- وبهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والامتثال لتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة، تنفِّذ أوزبكستان بنجاح خطط عمل وطنية في عدد من المجالات، من بينها:
    246. Pending the enactment and commencement of the new legislation and with a view to improving processing in the area of international protection, it is proposed to introduce new arrangements for the processing of subsidiary protection applications in light of recent judgments in the Superior Courts. UN 246- وبانتظار اعتماد القانون الجديد ودخوله حيز النفاذ وبهدف تحسين معالجة الطلبات في مجال الحماية الدولية، يُقترح إدخال ترتيبات جديدة لمعالجة طلبات الحماية المؤقتة في ضوء الأحكام الأخيرة الصادرة عن المحكمتين الأعلى درجة.
    with a view to improving the situation, a special agreement was concluded by the internal audit services of the United Nations system organizations and endorsed by UNDG in order to better coordinate the audit work and functions among the participating organizations, while respecting the authority, jurisdiction, resources and risk-based audit planning of the internal audit offices. UN وبهدف تحسين الحالة أُبرم اتفاق خاص بين شعب مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتأييد من جماعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تنسيق أعمال مراجعة الحسابات ووظائفها على نحو أفضل بين المنظمات المشاركة، وفي الوقت نفسه احترام سلطة مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية واختصاصاتها ومواردها وتخطيطاتها الخاصة بمراجعة الحسابات على أساس المخاطر.
    with a view to improving the situation, a special agreement was concluded by the internal audit services of the United Nations system organizations and endorsed by UNDG in order to better coordinate the audit work and functions among the participating organizations, while respecting the authority, jurisdiction, resources and risk-based audit planning of the internal audit offices. UN وبهدف تحسين الحالة أُبرم اتفاق خاص بين شعب مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتأييد من جماعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تنسيق أعمال مراجعة الحسابات ووظائفها على نحو أفضل بين المنظمات المشاركة، وفي الوقت نفسه احترام سلطة مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية واختصاصاتها ومواردها وتخطيطاتها الخاصة بمراجعة الحسابات على أساس المخاطر.
    I would welcome a larger deployment of female personnel by troop-contributing countries to MINURSO, for operational reasons and in order to improve the Mission's gender balance. UN وإني أرحب بزيادة نشر الموظفات من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لأسباب تشغيلية وبهدف تحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    in order to improve the response rate and the quality and quantity of the data, the Group proposes that the COP takes measures to ensure that: UN 52 - وبهدف تحسين معدل الاستجابة ونوعية البيانات وكميتها، يقترح الفريق أن يتخذ مؤتمر الأطراف تدابير لضمان ما يلي:
    Additionally, together with the United Nations Capital Development Fund, UN-Women supports Mozambique, Rwanda, Senegal, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania in improving women's access to resources and services at the local level through gender responsive planning, programming and budgeting to better respond to women's priorities. UN كما يشارك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم كل من جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسنغال وسيراليون وموزامبيق في تحسين إتاحة الموارد والخدمات للمرأة على المستوى المحلي من خلال عمليات مراعية للبُعد الجنساني في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة وبهدف تحسين الاستجابة إلى أولويات المرأة.
    26. with the aim of improving the conditions of immigrants and with regard to the right to health, the Government of Italy intends to take measures to inform immigrants on access to local health-care services and, within this context, to establish ad hoc units for immigrants. UN 26 - وبهدف تحسين أحوال المهاجرين، وفيما يتعلق بالحق في الرعاية الصحية، تعتزم حكومة إيطاليا اتخاذ تدابير لإطلاع المهاجرين على كيفية الحصول على خدمات الرعاية الصحية المحلية، وفي هذا السياق، إنشاء وحدات مخصصة للمهاجرين.
    with the objective of improving the treaty publication process, the Administration, with the assistance of a management consultant, has reviewed the process. UN وبهدف تحسين عملية نشر المعاهدات، قامت الإدارة، بمساعدة من خبير استشاري في الشؤون الإدارية، باستعراض هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more