"وبهذا المعدل" - Translation from Arabic to English

    • at this rate
        
    • at that rate
        
    • at the current rate
        
    at this rate and for this type of separation only, it would take more than 30 years for the population of permanent appointment holders to be completely replaced. UN وبهذا المعدل وبهذا النوع فقط من أنواع انتهاء الخدمة، قد يتطلب اﻷمر ما يزيد عن ٣٠ سنة ﻹحلال موظفين جدد محل مجموع المعينين بعقود دائمة.
    at this rate of reimbursement, the Organization simply cannot eliminate its debt to Member States in the foreseeable future. UN وبهذا المعدل للسداد فإن المنظمة لا تتمكن من إلغاء دينها للدول اﻷعضاء في المستقبل المنظور.
    at this rate it will take a month to control Open Subtitles وبهذا المعدل سنحتاج الى شهر للسيطرة عليه
    at that rate, the population will double, reaching nearly 1.378 billion persons in about 20 years time. UN وبهذا المعدل سيتضاعف عدد السكان خلال ٠٢ سنة تقريباً وسيبلغ زهاء ٨٧٣ ١ مليار نسمة.
    After three years, only one country out of eight had seen implementation begin, and at that rate it would take 150 years to cover all of Africa. UN فبعد ثلاث سنوات، لم يبدأ التنفيذ إلا في بلد واحد فقط من بين ثمانية بلدان، وبهذا المعدل سيلزم ٠٥١ سنة لتغطية كل افريقيا.
    at this rate, I won't be able to help you anymore. Open Subtitles وبهذا المعدل لن أستطيع مساعدتكم أكثر من ذلك
    at this rate, we're gonna burn out by the end of the week. Open Subtitles وبهذا المعدل فإننا سنحترق في نهايه هذا الإسبوع
    Given the limited diversification of the Lao economy, forest clearing continues at an estimated rate of 134,000 ha per annum and at this rate country's last remaining forest may disappear by 2070. UN ونظرا للتنوع المحدود لاقتصاد لاو، فإن إزالة الغابات مستمر بمعدل مقدر يبلغ 000 134 هكتار سنويا وبهذا المعدل يمكن لآخر الغابات المتبقية بالبلد أن تختفي بحلول عام 2070.
    In other words, Russia has already spent more than half of its total military budget for 2015. at this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year. News-Commentary بعبارة أخرى، أنفقت روسيا بالفعل أكثر من نصف إجمالي ميزانيتها العسكرية لعام 2015. وبهذا المعدل فقد تفرغ خزائن احتياطياتها قبل نهاية العام.
    at this rate, I'm never gonna get laid again. Open Subtitles وبهذا المعدل لن أمـارس الجنس مجددا.
    Kids? at this rate, we're not having any. Open Subtitles وبهذا المعدل ، نحن لن نحظى بأي منهم
    19. at this rate of exclusion and marginalization, the criteria or indicators used at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995 to define poverty no longer reflect the cruel reality. UN 19- وبهذا المعدل من الحرمان والتهميش، فإن المعايير والمؤشرات التي استخدمت لتعريف الفقر في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي عقدت في كوبنهاغن عام 1995، لم تعد تعكس الواقع المؤلم.
    at this rate, I'll be youtubed by dinner. Open Subtitles وبهذا المعدل , سوف احطم ( اليوتيوب ) بحلول العشاء
    at this rate, reaching the $5.2 billion ceiling set in resolution 1153 (1998) would require an average price per barrel of $15.40, compared with the average of $10 per barrel obtained during phase V, as at 15 April 1999. UN وبهذا المعدل سيلزم للوصول إلى السقف البالغ ٥,٢ بلايين دولار المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( أن يبلغ متوسط سعر البرميل ١٥,٤٠ دولارا، بالمقارنة بالمتوسط البالغ ١٠ دولارات للبرميل الذي تحقق في المرحلة الخامسة حتى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    at that rate, the mortality targets set by the MDGs for 2015 seem within reach. UN وبهذا المعدل فإن أهداف الوفيات التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 تبدو في متناول اليد.
    And at that rate you know that another six months of the good life is not gonna be a good life anymore. Open Subtitles وبهذا المعدل فإن ستة أشهر أخرى من الحياة المرفهة لن تكون مرفهة بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more