in these ways, we seek to follow the commitments made in our first General Assembly debate. | UN | وبهذه الطرق نسعى إلى التقيد بالالتزامات التي تعهدنا بها في مناقشتنا الأولى في الجمعية العامة. |
in these ways, the United Nations sought to build on the legal basis for the equality of women set forth in the Charter. | UN | وبهذه الطرق سعت اﻷمم المتحدة إلى الاستفادة من اﻷساس القانوني الذي أرساه الميثاق لتمتع المرأة بالمساواة. |
in these ways, the programme is able to contribute to the development of national non-governmental organizations so that they may effectively assume their crucial role in democratic society. | UN | وبهذه الطرق يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية المنظمات غير الحكومية بحيث تضطلع بفعالية بدورها الحاسم في مجتمع ديمقراطي. |
in these ways, the programme is able to contribute to the development of national NGOs' capacity to assume more effectively their crucial role in a democratic society. | UN | وبهذه الطرق يتمكن البرنامج من المساهمة في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية على الاضطلاع اضطلاعاً أكثر فعالية بدورها الحاسم في مجتمع ديمقراطي. |
in those ways, the Government intends to show its resolve to work for a return to peace. | UN | وبهذه الطرق تعتزم الحكومة إظهار تصميمها على العمل من أجل عودة السلام. |
in these ways, the organization publicly addresses and promotes the ideas expressed in the 1948 United Nations Declaration of Human Rights and thereby supports the protection of internationally proclaimed human rights. | UN | وبهذه الطرق تعالج المنظمة وتروج لدى الجمهور الأفكار المعرب عنها صراحة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وتؤيد بذلك حماية حقوق الإنسان المعلن عنها عالميا. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
77. in these ways, providing " visible assistance " can be considered one of the salient features of Japan's assistance for health as Japanese experts, volunteers and NGOs travel to remote areas of recipient countries, where they apply themselves to solving issues in close cooperation with local counterparts and residents. | UN | 77 - وبهذه الطرق يمكن أن يُعتبَر تقديم " المساعدة الملموسة " أحد الملامح البارزة للمساعدة من اليابان من أجل الصحة يسافر خلالها الخبراء والمتطوعون اليابانيون والمنظمات غير الحكومية اليابانية إلى مناطق نائية في البلدان المتلقية حيث يلتزمون بحل المسائل بالتعاون الوثيق مع النظراء والمقيمين المحليين. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
in these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
in those ways, the use of methyl bromide could be phased out rather than increased and the integrity of the world's most successful multilateral environmental agreement would be protected. | UN | وبهذه الطرق يمكن التخلص من بروميد الميثيل وليس زيادته والمحافظة على حماية تكامل ونزاهة أنجح الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |