"وبهذه الطريقة" - Translation from Arabic to English

    • in this way
        
    • in that way
        
    • in this manner
        
    • thus
        
    • And that way
        
    • And this way
        
    • as such
        
    • And that's how
        
    • in that manner
        
    • in such a way
        
    • in so doing
        
    • by this means
        
    • thereby
        
    • by so doing
        
    • that is how
        
    in this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. UN وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها.
    in this way, online and offline abuse are being connected. UN وبهذه الطريقة يرتبط فعل التعدِّي الافتراضي بفعل التعدِّي الفعلي.
    Only in this way can we more definitively determine not only the potential need but the requisite support for these proposals. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نقرر على نحو حاسم ليس فقط الاحتياجات المحتمله، بل أيضا الدعم الضروري لهذه الاقتراحات.
    in that way, force was excluded without recourse to the wording in the first sentence of draft article 2. UN وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2.
    in this manner, the proposals of civil society had been accommodated. UN وبهذه الطريقة روعيت المقترحات المقدمة من مكونات المجتمع المدني.
    in this way, countries may participate according to their means. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان المشاركة حسب الوسائل المتاحة لديها.
    Only in this way can the United Nations system play the support role envisaged for it in Agenda 21. UN وبهذه الطريقة وحدها تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة القيام بالدور الداعم المتوخى لها في جدول أعمال القرن ٢١.
    in this way it will be possible to offer programmes reaching about 1.4 million persons on annual average. UN وبهذه الطريقة سيكون من الممكن تقديم برامج تستوعب قرابة 1.4 مليون شخص بمعدل وسطي في السنة.
    in this way, the organization has a crucial catalytic role in inspiring, stimulating and prompting others to act for and with children. UN وبهذه الطريقة سيكون للمنظمة دور حاسم وحفاز في تشجيع الجهات الأخرى وتحفيزها والدفع بها إلى العمل من أجل الأطفال ومعهم.
    in this way, cities can be seen as centres of capital accumulation. UN وبهذه الطريقة يمكن للمدن أن يُنظر إليها كمراكز لتراكم رأس المال.
    in this way, the Prosecution hopes to reduce the need to prove certain matters again, saving valuable court time. UN وبهذه الطريقة يأمل الادعاء في تقليص الحاجة إلى إثبات بعض المسائل مجددا، موفرا على المحكمة وقتها القيم.
    in this way, farmers do not have to make a sale immediately after harvest when prices tend to be at their lowest. UN وبهذه الطريقة لا يكون على المزارعين أن يقوموا ببيع بعد الحصاد مباشرة عندما يُحتمل أن تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    in this way the consultants have contributed significantly to increasing convergences in key areas. UN وبهذه الطريقة قدم الاستشاريون مساهمة هامة في زيادة التقارب في مجالات رئيسية.
    Strengthening health systems in this way results in improved capacity to respond to a range of diseases and conditions. UN وبهذه الطريقة يؤدي تعزيز النظم الصحية إلى تحسين القدرة على التصدي لطائفة من الأمراض والاعتلالات.
    in this way, it may remove pressure from the judicial system. UN وبهذه الطريقة يمكن أن ترفع ضغوطا عن النظام القضائي.
    in this way, Member States will advance efforts aimed at achieving the goals set out by the International Year of Microcredit. UN وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Only in that way can such problems as terrorism, drug trafficking and transnational crime be combated effectively and lastingly. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن محاربة مشاكل مثل الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الدولية بشكل فعال ودائم.
    Only in that way could the fight be won. UN وبهذه الطريقة وليس بغيرها يمكن الانتصار في الحرب.
    Only in this manner will this new era be an era of progress and hope for humanity. UN وبهذه الطريقة وحدها يصبح العصر الجديد عصر تقدم وأمل للبشرية.
    Only thus can we ensure the participation of all the key players. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نضمن مشاركة جميع الجهات الرئيسية الفاعلة.
    And that way we can get a place together. Open Subtitles وبهذه الطريقة نستطيع ان نحصل على مكان سويا
    Good kids. And this way, the school's not held responsible. Open Subtitles طلاب جيدون، وبهذه الطريقة لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية
    as such, NGOs could facilitate partnerships and engagement with a broad, yet specific, spectrum of stakeholders. UN وبهذه الطريقة يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تيسّر الشراكات وتتعاون مع طائفة عريضة متخصصة من أصحاب المصلحة.
    I lie out of love, And that's how marriage works. Open Subtitles أنا أكذب بدافع الحب , وبهذه الطريقة يفلح الزواج
    Only in that manner can we collectively make the Disarmament Commission a more valuable tool for the maintenance of international peace and security. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا مجتمعين أن نجعل هيئة نزع السلاح أداة أكثر قيمة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Only in such a way can we resolve the landmine issue once and for all. UN وبهذه الطريقة وحدها نستطيع حل مشكلة اﻷلغام البرية مرة وإلى اﻷبد.
    in so doing the work of the OTP can be carried out more effectively. UN وبهذه الطريقة يمكن للمكتب أن يقوم بعمله بصورة أكثر فعالية.
    by this means too, the Platform for Action will continue to be monitored. UN وبهذه الطريقة أيضا، سيتسنى استمرار رصد منهاج العمل.
    Representatives of the organized allochthonous communities of Flanders are thereby proactively involved in the formulation of employment policy. UN وبهذه الطريقة يجري إشراك الجاليات الأجنبية المنظمة في فلاندر إشراكاً استباقياً في سياسة العمالة.
    The regional programmes, meanwhile, adopt a " bottom up " approach ensuring full consultation with Member States in the field with respect to their priorities and, by so doing, set out clear objectives for the provision of technical assistance by UNODC and for partnership-building. UN أما البرامج الإقليمية، فتعتمد نهج العمل من " القاعدة إلى القمة " مما يكفل التشاور الكامل على الصعيد الميداني مع الدول الأعضاء بشأن أولوياتها، وبهذه الطريقة تحدد أهداف واضحة فيما يتعلق بتقديم المكتب للمساعدة التقنية وبناء الشراكات.
    that is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نبني الهيكل الذي لا غنى عنه وأن ننشئ ميراثا تستحقه الأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more