"وبوسع الأمم المتحدة أن" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations can
        
    • United Nations could
        
    • United Nations system can
        
    the United Nations can take the initiative to break the networks in trafficking and establish appropriate mechanisms to penalize offenders. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تتخذ زمام المبادرة لتحطيم شبكات الاتجار بالنساء ووضع ما يلائم من آليات لمعاقبة الجناة.
    the United Nations can count on Norway. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تعول على النرويج.
    the United Nations can feel justly proud of this great achievement. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تفخر حقا بهذا الإنجاز العظيم.
    The United Nations could provide guidelines for good governance at all levels in the mining sector. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين.
    The United Nations could play a major role in those efforts, armed with its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and with its peacekeeping forces around the world. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذه الجهود، متسلحة ببروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبقوات حفظ السلام التابعة لها المنتشرة في جميع أنحاء العالم.
    The United Nations system can play a catalytic role by providing information, equipment and the networking capabilities through a strengthening of the Global Trade Point Network operated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد في هذا الشأن بتوفير المعلومات والمعدات والقدرات على إقامة الشبكات عن طريق تعزيز الشبكة العالمية للمراكز التجارية التي يقوم بتشغيلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    the United Nations can contribute to the success of these efforts and initiatives and help to build support for concrete action in advancing the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تسهم في نجاح هذه الجهود والمبادرات وأن تساعد في توليد التأييد اللازم لاتخاذ إجراءات ملموسة في سبيل النهوض بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Peace not merely possible; it is realizable through a civilized approach to conflict resolution based on justice and international law and the principles of the Charter, the United Nations can ensure effective remedial action to maintain peace and security. UN والسلام ليس ممكنا فحسب؛ بل يمكن إحلاله باتباع نهج متحضر في حل الصراعات يقوم على العدل والقانون الدولي ومبادئ الميثاق، وبوسع الأمم المتحدة أن تكفل القيام بعمل علاجي فعال للحفاظ على السلام والأمن.
    the United Nations can play an important role in fostering harmonization and coordination of bilateral and multilateral development cooperation activities in support of national plans and programmes. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مواءمة وتنسيق أنشطة التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف دعماً للخطط والبرامج الوطنية.
    the United Nations can act as an agenda-setter to draw attention to the most crucial issues while also leveraging its convening power to bring the most relevant actors to the table. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تعمل بمثابة الجهة التي تضع جداول الأعمال بهدف جذب الانتباه نحو أكثر المسائل أهمية، مع القيام في الوقت ذاته برفع مستوى قدرتها على عقد الاجتماعات من أجل الجمع بين أكثر الأطراف المؤثرة صلة بالموضوع في الاجتماعات.
    53. Regarding national ownership, since the CDF and the PRSP are nationally led initiatives, the United Nations can respond to the request of Governments for its participation in these exercises and in establishing links between those processes and the CCA and UNDAF processes. UN 53 - وبوسع الأمم المتحدة أن تستجيب، فيما يتعلق بالملكية الوطنية، لطلبات الحكومات المتعلقة بمشاركتها في هذه الممارسات وبإقامة الروابط بين تلك العمليات وعمليات التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، نظرا لأن الإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية الحد من الفقر تعتبر مبادرات وطنية في المقام الأول.
    The United Nations could provide technical assistance enabling Governments to prepare legislation on migration issues, develop strategies incorporating international migration considerations into development plans and strengthen their capacity to evaluate and manage migratory flows. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية التي تمكن الحكومات من إعداد التشريعات بشأن قضايا الهجرة وتضع الاستراتيجيات التي تتضمن اعتبارات الهجرة الدولية ضمن خطط التنمية وتعزز قدرتها على تقييم وإدارة تدفقات الهجرة.
    The United Nations could play an important role in convincing developed countries to open their markets to developing countries' alternative development products, which were aimed at fostering socio-economic self-reliance in poor and vulnerable communities. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في إقناع البلدان المتقدمة النمو بفتح أسواقها لمنتجات مشاريع إيجاد البدائل في البلدان النامية، التي تهدف إلى تعزيز اعتماد المجتمعات الفقيرة والضعيفة على نفسها اجتماعيا واقتصادياً.
    14. Globalization made the harmonization of national laws all the more essential. The United Nations could do much to provide States with practical assistance in their endeavours to incorporate international law into municipal law. UN 14 - ومضى يقول إن العولمة جعلت من المواءمة بين القوانين الوطنية أمراً لا غنى عنه بحال من الأحوال، وبوسع الأمم المتحدة أن تفعل الكثير من أجل تزويد الدول بالمساعدة العملية في مساعيها لإدراج القانون الدولي ضمن قانونها المحلي.
    The United Nations system can play a catalytic role by providing information, equipment and the networking capabilities through a strengthening of the Global Trade Point Network operated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد في هذا الشأن بتوفير المعلومات والمعدات والقدرات على إقامة الشبكات عن طريق تعزيز الشبكة العالمية للمراكز التجارية التي يقوم بتشغيلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more