"وبوصفنا بلدا" - Translation from Arabic to English

    • as a country
        
    as a country that derives its livelihood from the ocean, we are also concerned by the growing threat of piracy in the Indian Ocean. UN وبوصفنا بلدا يستمد رزقه من المحيط، فإننا قلقون أيضا إزاء الخطر المتنامي للقرصنة في المحيط الهندي.
    as a country that was obliged to respond to the missile threat introduced into our region, it is our view that the Code does not address our security concerns. UN وبوصفنا بلدا اضطر للرد على تهديد القذائف التي أدخلت في منطقتنا، فإننا نرى أن المدونة لا تعالج مخاوفنا الأمنية.
    as a country whose GDP is just over $1 billion, the contribution of this industry to our economy is significant. UN وبوصفنا بلدا لا يزيد ناتجه المحلي الإجمالي إلا قليلا عن بليون دولار، فإن إسهام هذه الصناعة في اقتصادنا كبير.
    as a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    as a country bordering Cambodia, we give great attention to the situation in that neighbouring nation. UN وبوصفنا بلدا متاخما لكمبوديا نولي اهتماما كبيرا للحالة في تلك الدولة المجاورة.
    That first-ever meeting marked a new chapter of peace, stability and cooperation in the annals of South-East Asian countries. as a country that has suffered much from the consequences of a long war, we took part with great interest in that meeting. UN ويمثل هذا الاجتماع اﻷول من نوعه فصلا جديدا للسلم والاستقرار والتعاون في تاريخ بلدان جنوب شرقي آسيا، وبوصفنا بلدا عانى كثيرا من نتائج حرب طويلة، شاركنا باهتمام كبير في ذلك الاجتماع.
    as a country that has witnessed the true meaning of mayhem as a result of the illicit transfer of small arms and light weapons, we consider so-called small arms our very weapons of mass destruction. UN وبوصفنا بلدا شهد المعاناة الحقيقية للضرر الناجم عن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نعتبر أن ما يسمى بالأسلحة الصغيرة هي أسلحتنا الدمار الشامل الوحيدة بالنسبة لنا.
    as a country that has benefited from a wide application of nuclear techniques for water, we support the decision of the Director General of the IAEA to prioritize nuclear techniques for water this year. UN وبوصفنا بلدا استفاد من التطبيقات الواسعة النطاق للتقنيات النووية في مجال المياه، فإننا ندعم قرار المدير العام للوكالة إعطاء الأولوية هذا العام للتقنيات النووية للمياه.
    as a country that has recently chaired the Peacebuilding Commission, we are pleased to learn of the important progress achieved in consolidating the peace processes in the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Côte d'Ivoire, Liberia and Serra Leone. UN وبوصفنا بلدا ترأس مؤخرا لجنة بناء السلام، يسرنا أن نعلم أنه قد تم إحراز تقدم هام في تعزيز عمليات السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا.
    as a country contributing troops to the United Nations Mission in Liberia, we are pleased to see that significant progress on the disarmament and demobilization of ex-combatants is being attributed to the deployment of the United Nations Mission. UN وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة.
    as a country that fulfils its financial obligation towards the Organization on a regular basis, Croatia is encouraged that the financial situation of the Organization has been showing a tendency towards improvement in the past two years. UN وبوصفنا بلدا يفي بانتظام بالتزاماته المالية تجاه المنظمة، تشعر كرواتيا بالتفاؤل إزاء التحسن الذي طرأ على الحالة المالية للمنظمة خلال السنتين الفائتتين.
    as a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage the fish stocks, Ukraine has become a party to that Agreement. UN وبوصفنا بلدا يشارك بفعالية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحفاظ على البيئة البحرية ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية، أصبحت أوكرانيا طرفا في ذلك الاتفاق.
    as a country that has suffered much at the hands of unbridled violence unleashed by terrorists, Sri Lanka knows only too well the human and material cost of such violence, which can indeed impede political solutions. UN وبوصفنا بلدا عانى الكثير من جراء العنف الجامح الذي يشنه الإرهابيون، فإن سري لانكا تعرف جيدا مدى التكلفة البشرية والمادية لهذا العنف، الذي يمكن أن يعرقل بالفعل الحلول السياسية.
    as a country that was devastated by the Indian Ocean tsunami five years ago and was readily assisted by the international community, we are able to fully empathize with the distress confronting the Government and people of Pakistan. UN وبوصفنا بلدا دمرته أمواج تسونامي في المحيط الهندي قبل خمس سنوات وساعده بالفعل المجتمع الدولي، فنحن متعاطفون تماما مع المعاناة التي تمر بها حكومة باكستان وشعبها.
    as a country that has been hit by six consecutive waves of floods within the past year alone, we know only too well what it means to live through such a disaster. UN وبوصفنا بلدا نُكب بست موجات متتالية من الفيضانات في العام الماضي وحده، فإننا نعرف جيدا معنى الصمود في وجه أحد هذه الكوارث.
    as a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage the fish stocks, we call on States that have not acceded to this instrument to do so in order to achieve its broadest participation. UN وبوصفنا بلدا يشارك مشاركة فعلية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحفاظ على البيئة البحرية وحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، ندعو الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك لأن تفعل ذلك تحقيقا لأوسع نطاق من المشاركة فيه.
    as a country of origin, transit and destination for migratory flows, we appeal for the continued strengthening of actions to combat and prevent the illegal trafficking of migrants and trade in persons in all their forms and for guaranteeing full protection and support for the victims of those crimes, particularly women and children. UN وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال.
    as a country which is said to have one of the fastest-growing fleets, Belize is fully engaged in developing its ports and their regulation, significantly improving its fleets, enhancing its shipping legislation and subscribing to relevant intergovernmental agreements. UN وبوصفنا بلدا يُقال إنه يملك أحد أسرع اﻷساطيل البحريـة نموا، تنشغل بلـــيز بالكامل بتنمية موانئها وتنظيمــها وتحســن بقــدر كبير أساطيلها، وتنهض بتشــريعاتها الملاحيـــة وتنضم إلى اتفاقات حكومية دولية ذات صلة.
    as a country with substantial and growing capabilities and interests in the field of information and telecommunications in the context of international security, we look forward to contributing to cooperative international efforts in that regard, in particular through the Group of Governmental Experts as has been proposed by the draft resolution in operative paragraph 4. UN وبوصفنا بلدا لديه قدرات ومصالح كبيرة ومتزايدة في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، فإننا نتطلع إلى الإسهام في الجهود الدوليــــة التعاونيــــة في ذلك الصــدد، لا سيما من خلال فريق الخبراء الحكوميين كما يقترح مشروع القرار في الفقرة 40 من منطوقه.
    as a country which has benefited greatly from the activities of UNDP, UNICEF and UNFPA, we express our gratitude to these and other United Nations bodies and specialized agencies for their assistance to my country. UN وبوصفنا بلدا استفاد كثيرا من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نعرب عن امتناننا لهذه الوكالات ولسائر هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على المساعدات التي أسدتها لبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more