"وبيئياً" - Translation from Arabic to English

    • and environmentally
        
    • environmentally and
        
    • environmentally sustainable
        
    I look forward to the Conference producing a solid vision and action plan towards economically, socially and environmentally sustainable development. UN وأتطلع إلى أن يخرج المؤتمر برؤية وخطة عمل قويتين للتنمية المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    The world needs an understanding of global development that is economically, socially and environmentally sustainable. UN والعالم بحاجة إلى فهم للتنمية الشاملة المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    In particular, if the capacity to install, manage, repair and adapt these imported technologies does not exist, their deployment risks being economically, socially and environmentally unsustainable. UN وبوجه خاص، إذا لم تتوافر القدرة على إقامة هذه التكنولوجيات المستوردة وإدارتها وإصلاحها وتكييفها، ستتعرض عملية نشرها لخطر عدم الاستمرارية اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    For instance it would be useful to elaborate more comprehensive, climatically and environmentally sound agricultural methods. UN فمن المفيد مثلاً في هذا المضمار وضع طرائق زراعية سليمة مناخياً وبيئياً وأكثر شمولاً.
    It could contribute to promoting an international trading system that sought to deliver socially, environmentally and economically. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً.
    Maximize economic and environmentally friendly waste recovery. UN تعظيم عمليات إستعادة النفايات المشجعة إقتصادياً وبيئياً.
    He elaborated on the challenges of fighting poverty and emphasized the importance of fostering development that was economically, socially and environmentally sustainable. UN وقدم وصفاً لتحديات مكافحة الفقر وأكد أهمية تعزيز التنمية المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    Canada remains fully committed to sustainable development and to the promotion of an economically, socially and environmentally sustainable future. UN وتبقى كندا على التزامها الكامل بالتنمية المستدامة وبتشجيع بناء مستقبل مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    He elaborated on the challenges of fighting poverty and emphasized the importance of fostering development that was sustainable - economically, socially and environmentally. UN وقدم وصفاً لتحديات مكافحة الفقر وأكد أهمية تعزيز التنمية المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    However, the Committee remains concerned that the measures for ensuring oil exploration and production in a socially and environmentally responsible manner that prevents violations of human and children's rights remain inadequate. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار عدم كفاية التدابير المتعلقة بضمان استغلال النفط وإنتاجه على نحو مسؤول اجتماعياً وبيئياً لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والطفل.
    Investment promotion agencies can play an important role in reaching out to foreign investors, guiding them towards sustainable development, and targeting foreign investors in economically, socially and environmentally sustainable projects. UN ويمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تؤدي دوراً مهماً في الوصول إلى المستثمرين الأجانب وتوجيههم نحو التنمية المستدامة واستهداف المستثمرين الأجانب في المشاريع المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    Secondly, while Myanmar was fortunately beginning to attract many investors, they needed to be socially and environmentally responsible if they were to play a truly positive role. UN والنقطة الثانية هي أنه بينما تبدأ ميانمار لحسن الحظ في اجتذاب العديد من المستثمرين يلزم أن يكون هؤلاء المستثمرون مسؤولين اجتماعياً وبيئياً إذا أُريد قيامهم بدور إيجابي حقاً.
    This means prioritizing access to adequate diets that are socially and environmentally sustainable over the mere provision of cheap calories. UN وهذا يعني إعطاء الأنماط الغذائية الملائمة والمستدامة اجتماعياً وبيئياً أولوية على مجرد توفير السعرات الحرارية الزهيدة الثمن.
    Sawmill workers in Lagos State were trained to convert sawdust waste to briquettes, a cheap and environmentally alternative to wood fuel, to be sold in local markets. UN وقد تم تدريب العاملين في مناشر الأخشاب بولاية لاغوس من أجل تحويل مخلفات نشارة الخشب إلى أخشاب صناعية بوصفها بديلاً رخيصاً وبيئياً لحطب الوقود الذي يمكن بيعه في الأسواق المحلية.
    (f) Part 10 highlights commercial considerations pertaining to the establishment of economically and environmentally sound material recovery operations; UN (و) ويسلط الجزء 10 الضوء على الاعتبارات التجارية المتعلقة بإقامة عمليات سليمة اقتصادياً وبيئياً لاسترداد المواد؛
    Many also emphasized the need for effective, regionally appropriate and economically, technically and environmentally viable alternatives to HCFCs. UN وأكد كثيرون أيضاً على الحاجة إلى بدائل فعالة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تكون ملائمة إقليمياً، ومجدية اقتصادياً وتقنياً وبيئياً.
    To that end, developing countries needed socially and environmentally sustainable policies to strengthen their regulatory framework, good governance, productive capacities and infrastructure. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تحتاج البلدان النامية إلى سياسات مستدامة اجتماعياً وبيئياً بغية تعزيز إطارها التنظيمي والإدارة السليمة بها وقدراتها الإنتاجية وهياكلها الأساسية.
    New approaches that put the poor at the top of the environment and development agenda could bring about development that is economically, socially and environmentally sustainable. UN ويمكن للنُّهُج الجديدة التي تضع الفقراء في قمة جدول أعمال البيئة والتنمية أن تحقق تنمية تكون مستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    The current processes of globalization and liberalization have had a major impact on people all over the world, politically, economically, socially, culturally and environmentally. UN لقد كان لعمليتي العولمة والتحرير الحاليتين تأثير كبير على الشعوب في جميع أنحاء العالم، سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً وبيئياً.
    The current processes of globalization and liberalization have had a major impact on people all over the world, politically, economically, socially, culturally and environmentally. UN لقد كان لعمليتي العولمة والتحرير الحاليتين تأثير كبير على الشعوب في جميع أنحاء العالم، سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً وبيئياً.
    51. Contribute to the development of environmentally and socially sustainable tourism sectors. UN 51- الإسهام في تطوير قطاعات السياحة المستدامة اجتماعياً وبيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more