"وبينما تحيط" - Translation from Arabic to English

    • while taking
        
    while taking note of the special commission set up to review the abortion law in 2013, the Committee is concerned about the excessive delays in reforming the law. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة خاصة لاستعراض قانون الإجهاض في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير المفرطة في إصلاح القانون.
    while taking note of the current provisions of the criminal law concerning the removal of minors, the Committee considers that none of those provisions specifically reflect the situations set out in article 25, paragraph 1, of the Convention. UN 36- وبينما تحيط اللجنة علماً بالأحكام المنصوص عليها حالياً في القانون الجنائي بشأن نزع القصر، فهي ترى أنه لا يوجد من بينها حكم يعكس الحالات الواردة في الفقرة 1 من المادة 25 في الاتفاقية.
    while taking note of the clarifications provided on policy on the burial of executed prisoners, the Committee should express its regret that no measures have been taken by the State party on the following recommendations, which have not been implemented: UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدمة بشأن السياسة التي تضبط دفن الأشخاص الذين نُفّذ بحقهم حكم الإعدام، ينبغي لها أن تعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير بشأن التوصيات التالية التي لم تُنفذ:
    while taking note of the Secretary-General's explanation of the specific circumstances of each mission with respect to spare parts, the Group felt that every effort should be made to procure spare parts from developing countries. UN وبينما تحيط المجموعة علما بشرح الأمين العام للظروف المحددة لكل بعثة فيما يتعلق بقطع الغيار، فإنها تشعر بوجوب بذل قصارى الجهود من أجل شراء قطع الغيار من البلدان النامية.
    while taking note of the information about activities of non-governmental organizations in Tunisia, the Committee also notes the absence in the report of references to the contribution of civil society in the preparation of the report itself. UN 257- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في تونس، تلاحظ أيضاً عدم ورود إشارات في التقرير إلى إسهام المجتمع المدني في إعداد التقرير نفسه.
    248. The Committee, while taking note of the State party's efforts to combat hate crimes, is concerned about the increase in the number of racially motivated offences and in the number of complaints of hate speech. UN 248- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بحديث الكراهية.
    However, while taking note of the additional information provided by the State party after the dialogue, the Committee regrets the absence of representatives from the Ministry of Justice in the State party's delegation, which impeded the dialogue on the Optional Protocol, in particular on issues related to judicial matters. UN ومع ذلك، وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بعد الحوار، فإنها تأسف لغياب ممثلي وزارة العدل من وفد الدولة الطرف الأمر الذي أعاق الحوار بشأن البروتوكول الاختياري، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالشؤون القضائية.
    15. while taking note of the efforts by the State party to combat violence against women including domestic violence such as the enactment of the Domestic Violence Act which came into force in 2007, and the establishment of a Family Violence Unit, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women. UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، من قبيل سن قانون مكافحة العنف المنزلي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007 وإنشاء وحدة مكافحة العنف الأسري، فإنها تلاحظ مع القلق استمرار التقارير الواردة عن العنف ضد المرأة.
    22. while taking note of the efforts by the State party to improve birth registration such as the establishment of points of registration at major hospitals, the Committee remains concerned at reports of shortcomings and cumbersome steps for birth registration such that most children in the State party remain without birth registration certificates. UN 22- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتحسين عملية تسجيل المواليد، من قبيل إنشاء نقاط للتسجيل في المستشفيات الرئيسية، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء التقارير عن أوجه القصور في عملية تسجيل المواليد وإجراءاتها المرهقة مما يجعل معظم الأطفال في الدولة الطرف دون شهادات ميلاد حتى الآن.
    296. while taking note of the delegation’s statement that the situation as regards the treatment of mentally ill people has improved dramatically, the Committee emphasizes the need for the State party to review thoroughly its health policy towards those patients in order best to address all their needs and protect all their human rights. UN 296- وبينما تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد بأن الوضع فيما يخص معاملة المصابين بأمراض عقلية قد تحسن تحسناً هائلاً فإنها تشدد على ضرورة قيام الدولة الطرف بالاستعراض الدقيق لسياستها الصحية إزاء هؤلاء المرضى كي تتناول على أفضل وجه جميع احتياجاتهم وتكفل حماية كافة حقوقهم الإنسانية.
    81. while taking note of the measures undertaken in the field of law reform, including the intention to adopt a Children’s Act, the Committee notes with concern that currently several provisions of the law are incompatible with the provisions and principles of the Convention, especially in the fields of civil rights, adoption and juvenile justice. UN ١٨- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة في ميدان اصلاح القانون، بما في ذلك اعتزام اعتماد قانون لﻷطفال، فإنها تلاحظ بقلق وجود أحكام عدّة في القانون الحالي لا تتفق وأحكام ومبادئ الاتفاقية وخاصة في ميادين الحقوق المدنية، والتبني، وقضاء اﻷحداث.
    725. while taking note of the measures taken in the field of law reform, including the intention to adopt a children's act, the Committee notes with concern that currently several provisions of the law are incompatible with the provisions and principles of the Convention, especially in the fields of civil rights, adoption and juvenile justice. UN ٥٢٧ - وبينما تحيط اللجنة علما بالتدابير المتخذة في ميدان اصلاح القانون، بما في ذلك اعتزام اعتماد قانون لﻷطفال، فإنها تلاحظ بقلق وجود أحكام عدّة في القانون الحالي لا تتفق وأحكام ومبادئ الاتفاقية وخاصة في ميادين الحقوق المدنية، والتبني، وقضاء اﻷحداث.
    while taking note of the Act of 1 August 2003 on general principles and planning for cities and urban renewal, the Committee remains concerned at the unfavourable situation faced by immigrants and population groups of immigrant origin in the field of housing. UN 106- وبينما تحيط اللجنة علماً بقانون التوجيه والبرمجة الخاص بالمدينة والتجديد العمراني المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، لا يزال يساورها القلق إزاء الحالة غير المواتية للمهاجرين و " السكان المولودين لمهاجرين " في ميدان السكن.
    15. while taking note of the measures taken by the State party to confront domestic violence under the Ministry of Health Family Violence Project, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon among all socio-economic groups and especially among the indigenous Maori people. UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً بالإجراءات المتخذة من الدولة الطرف لمجابهة العنف العائلي ضمن إطار مشروع مكافحة العنف العائلي لوزارة الصحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الظاهرة في صفوف كافة المجموعات الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة بين سكان الماوري الأصليين.
    while taking note of the work of the Sudan's national commission of inquiry, the Committee notes with concern that the authorities have not carried out any exhaustive, independent appraisal of serious violations of human rights committed in the territory of the Sudan and in particular in Darfur, and that few victims have received reparations. (arts. 2, 6 and 7). UN 11- وبينما تحيط اللجنة علماً بعمل لجنة التحقيق الوطنية السودانية، فإنها تلاحظ بقلق أن السلطات لم تجر تقييماً شاملاً ومستقلاً للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في أراضي السودان، ولا سيما في دارفور، وأن القليل من الضحايا فقط قد حصلوا على جبر.
    544. while taking note of the discussions that took place with the practitioners authors of these killings, the Committee urges the State party to urgently to take all necessary measures to prevent their occurrence, to occur and to prosecute those responsible for these such crimes and to raise awareness of among the population at large about of the need to eradicate such practices. UN 544- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت مع مرتكبي أعمال القتل تلك، فإنها تحث الدولة الطرف على أن تتخذ بشكل عاجل جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث عمليات القتل هذه وملاحقة المسؤولين عن تلك الجرائم وتوعية السكان عموماً بضرورة اجتثاث تلك الممارسات.
    32. while taking note of the creation in 2009 of an intergovernmental committee as a temporary body until the establishment of a national preventive mechanism (NPM), CAT was concerned that the committee did not comply with the requirements of OP-CAT. UN 32- وبينما تحيط لجنة مناهضة التعذيب علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية، في عام 2009، بوصفها هيئة مؤقتة إلى حين إنشاء آلية وقائية وطنية، فهي تشعر بالقلق لعدم امتثال تلك اللجنة لمقتضيات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (15) while taking note of the efforts by the State party to combat violence against women including domestic violence such as the enactment of the Domestic Violence Act which came into force in 2007, and the establishment of a Family Violence Unit, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women. UN (15) وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، من قبيل سن قانون مكافحة العنف المنزلي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007 وإنشاء وحدة مكافحة العنف الأسري، فإنها تلاحظ مع القلق استمرار التقارير الواردة عن العنف ضد المرأة.
    (22) while taking note of the efforts by the State party to improve birth registration such as the establishment of points of registration at major hospitals, the Committee remains concerned at reports of shortcomings and cumbersome steps for birth registration such that most children in the State party remain without birth registration certificates. UN (22) وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتحسين عملية تسجيل المواليد، من قبيل إنشاء نقاط للتسجيل في المستشفيات الرئيسية، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء التقارير عن أوجه القصور في عملية تسجيل المواليد وإجراءاتها المرهقة مما يجعل معظم الأطفال في الدولة الطرف دون شهادات ميلاد حتى الآن.
    (19) while taking note of the prohibition of corporal punishment under the Education Law, the Committee is concerned about the continual practice of corporal punishment in all settings (art. 7 of the Covenant). UN (19) وبينما تحيط اللجنة علماً بحظر العقوبة البدنية بموجب قانون التعليم، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في جميع الأماكن (المادة 7 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more