"وبينهم" - Translation from Arabic to English

    • and them
        
    • them and
        
    • between them
        
    • whom
        
    • mandate-holder
        
    • among them
        
    • and between
        
    I was the only one standing between him and them. Open Subtitles انا كنت الوحيده التي تقف بينه وبينهم وانتِ استسلمتِ
    Yeah, I may not be perfect at it yet, but I am never gonna be able to get better if you keep putting yourself between me and them. Open Subtitles أجل ربما لم أصبح ممتاز بذلك ولكنني لن أستطيع التحسن إذا بقيت تضع نفسك بيني وبينهم
    All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. UN وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها.
    He fully supported the extension of the deadline for applications by one year since many of those entitled to receive compensation, many of whom are IDPs, may need more time to prepare them. UN وأيد تأييدا تاما تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات عاما واحدا إذ أن الكثير ممن يستحقون تلقي التعويضات، وبينهم عدد كبير من المشردين داخليا، قد يحتاجون إلى مزيد من الوقت لإعدادها.
    among them there is no shortage of anger or hate or fear. Open Subtitles وبينهم لا يوجد نقص غضب او خوفاً او كرهاً
    You can't save your family by killing everyone that stands between you and them. Open Subtitles لا يمكنك إنقاذ عائلتك بقتل الجميع هذا يظلّ بينك وبينهم
    Yeah, I understand, but that's between you and them, not me. Open Subtitles أجل، أفهم لكن هذا بينكِ وبينهم لادخل لي،
    Our citizens must understand the difference between us... and them. Open Subtitles يجب أن يفهم مواطنونا الفرق بيننا .. وبينهم
    They all think I'm merely part of a pilot program between us and them. Open Subtitles يعتقد جميعهم أنني مجرد جزء من برنامج طيارين بيننا وبينهم
    And the difference between you and them is they know they are. Open Subtitles والفرق بينك وبينهم هو أنها تعلم أنها موجودة.
    All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. UN وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها.
    Under this agenda item, participants have an opportunity to provide information and comments on cooperation among the various United Nations mechanisms relating to indigenous peoples and between them and other parts of the United Nations system. UN وسيتمكن المشتركون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، من تقديم معلومات وتعليقات بشأن التعاون بين مختلف آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالسكان الأصليين وبينهم وبين هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    There's a sandstorm kickin'up between them and us right there. Open Subtitles هـناك عاصفة رملية تفصل بيننا وبينهم هـناك
    The project targeted, among others, former child soldiers who did not benefit from official demobilization and rehabilitation programmes, many of whom were girls. UN والمشروع يستهدف، ضمن مَن يستهدفهم، الجنود الأطفال السابقين الذين لم يستفيدوا من برامج رسمية للتسريح وإعادة الدمج، وبينهم الكثير من الفتيات.
    (b) Eight passengers in the bus were killed and 52 were wounded, one of whom is listed in critical condition; UN وقد لقي ٨ ركاب مصرعهم، وجرح ٥٢ آخرون، وبينهم راكب حالته خطيرة.
    And among them was Jacob Wood, the husband of my client, Celeste Wood and the father of their son Henry, 6 years old. Open Subtitles وبينهم كان هناك جاكوب وود زوج موكلتي.. سيليستي وود
    It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. UN وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more