"وبين حكومة" - Translation from Arabic to English

    • and the Government of
        
    • between the Government of
        
    • and between the Government
        
    The authors contend that the tax deduction constitutes a gross violation of the agreement between them and the Government of Zambia. UN ويدعي أصحاب البلاغات أن الضريبة المخصومة منهم تشكل انتهاكاً جسيماً للاتفاق بينهم وبين حكومة زامبيا.
    Hopefully, the information provided to the representative with respect to the Committee's methods of work will enable the Committee and the Government of Guyana to complete that dialogue. UN ويؤمل أن تتيح المعلومات التي زود بها ممثل الحكومة بشأن أسلوب عمل اللجنة استكمال الحوار القائم بينها وبين حكومة غيانا.
    The courts hear and determine all criminal trials and civil disputes, whether between individuals or between individuals and the Government of the Region. UN وتنظر المحاكم وتفصل في جميع المحاكمات الجنائية والنزاعات المدنية، سواء حصلت بين أفراد أو بين أفراد وبين حكومة الإقليم.
    " The Commission expresses the hope that the cooperation between the ICRC and the Government of Indonesia will continue. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا.
    The Coordinator noted that the establishment of direct contacts between the Government of Iraq and himself could facilitate a solution to the humanitarian issue. UN وأشار المنسق إلى أن إقامة اتصالات مباشرة بينه وبين حكومة العراق يمكن أن ييسِّر التوصل إلى حل للمسألة الإنسانية.
    Moreover, it regretted that the talks initiated between the Governments of Zagreb and Belgrade and between the Government of Zagreb and the breakaway authorities in Knin had so far yielded no results and it urged the parties concerned to resume those discussions with a view to bringing about an early reopening of communication and transport links, including the Adriatic pipeline. UN وفضلا عن ذلك، يأسف الوفد التشيكي ﻷن المفاوضات التي بدأت بين حكومتي زغرب وبلغراد وبين حكومة زغرب والسلطات الانفصالية في كانين لم تسفر حتى اﻵن عن نتائج ولهذا يحث اﻷطراف المعنية على استئناف المناقشات بصورة تساعد على فتح قريب لشبكات الاتصال والنقل، ولاسيما اﻷنبوب النفطي في اﻹدرياتيك.
    The animosity that exists between him and the Government of Liberia has led some ranking officials in President Sirleaf's Government to speculate that he might have the motivation to do so. UN فالعداوة القائمة بينه وبين حكومة ليبريا دفعت بعض كبار المسؤولين في حكومة الرئيسة سيرليف إلى التكهن باحتمال أن له حافزاً للقيام بذلك.
    She welcomed the growing contribution of the NATO International Security Assistance Force (ISAF) and urged increased cooperation between ISAF and the Government of Afghanistan. UN ورحبت بالمساهمة المتنامية من طرف القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وحثت على زيادة التعاون بين تلك القوة وبين حكومة أفغانستان.
    Relations between UNRWA and the Government of Jordan remained excellent; UNRWA enjoyed close cooperation in many areas and active government support for the Agency’s activities. UN وظلت العلاقات بين اﻷونروا وبين حكومة اﻷردن ممتازة، وتمتعت اﻷونروا بتعاون وثيق في كثير من المجالات وبدعم إيجابي من الحكومة ﻷنشطتها.
    3.2 The authors ask the Committee to intervene as a mediator between them and the Government of Argentina. UN 3-2 ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تتدخل كوسيط بينهم وبين حكومة الأرجنتين.
    UNTAC has no special responsibility under the Paris Agreements for foreign residents or immigrants and considers that these questions are long-term matters that can be resolved only by discussions between the future Government of Cambodia and the Government of Viet Nam. UN والسلطة الانتقالية لا تتحمل مسؤولية خاصة بموجب اتفاقات باريس تجاه المقيمين أو المهاجرين اﻷجانب، وهي ترى أن هذه المسائل أمور طويلة اﻷجل لا يمكن حلها إلا بمحادثات بين حكومة كمبوديا مستقبلا وبين حكومة فييت نام.
    The programme continued to represent the secretariat's interests in the negotiations between heads of United Nations agencies in Bonn and the Government of Germany on the relocation of the secretariat to the new UN Campus. UN 84- وواصل البرنامج تمثيل مصالح الأمانة في المفاوضات الجارية بين رؤساء وكالات الأمم المتحدة في بون وبين حكومة ألمانيا بشأن نقل الأمانة إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد.
    Hoping to end the unjust Israeli occupation and the harsh conditions that the Palestinian people had been enduring, the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority had participated, as a matter of principle, in the entire peace process and had undertaken to implement the agreements signed between them and the Government of Israel. UN ومن منطلق اﻷمل في إنهاء الاحتلال الاسرائيلي الظالم والظروف القاسية التي مافتئت تكتنف الشعب الفلسطيني، يلاحظ أن منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية قد شاركتا، من حيث المبدأ، في عملية السلام بكاملها، كما أنهما قد اضطلعتا بتنفيذ الاتفاقات الموقعة بينهما وبين حكومة اسرائيل.
    With regard to the cease-fire agreement concluded between KNPP and the Government of Myanmar, the Special Rapporteur is concerned that it has not been faithfully respected by SLORC. UN ٤٥١- وفيما يتعلق باتفاق وقف اطلاق النار الذي أبرم بين حزب كايني التقدمي الوطني وبين حكومة ميانمار، يشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام لم يحترم هذا الاتفاق بأمانة.
    (i) The current memorandum of understanding between the Office and the Government of Cambodia should be renewed in its present form. UN (ط) ينبغي للمكتب تجديد مذكرة التفاهم الحالية بينه وبين حكومة كمبوديا في شكلها الراهن.
    The lack of harmonization of host country agreements between the various Nairobi-based United Nations system organizations and the Government of Kenya poses a special problem for UNON and probably for field offices confronting similar situations in other countries. UN إن عدم المواءمة بين اتفاقات البلد المضيف المبرمة بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المتواجدة في نيروبي وبين حكومة كينيا هو أمر يطرح مشكلة خاصة لدى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وربما لدى مكاتب ميدانية تواجه حالات شبيهة في بلدان أخرى.
    It is on record that the only contact between the Government of Uganda and M23 is in the context of the mediation efforts between them and the Government of the Democratic Republic of the Congo, which were initiated at the request of the Secretary-General, the President of the Democratic Republic of the Congo and the International Conference on the Great Lakes Region summit. UN ومن المعروف أن الاتصال الوحيد بين حكومة أوغندا والحركة جرى في سياق جهود الوساطة التي بدأت بينها وبين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بطلب من الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    It is on record that the only contact between the Government of Uganda and M23 is in the context of the mediation efforts between them and the Government of the Democratic Republic of the Congo, which were initiated at the request of both the Secretary-General, the President of the Democratic Republic of the Congo and the International Conference on the Great Lakes Region. UN ومن المعروف أن الاتصال الوحيد بين حكومة أوغندا والحركة جرى في سياق جهود الوساطة التي بدأت بينها وبين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بطلب من الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    92. The Committee considers that the dialogue established between the Government of Denmark and the Committee was very satisfactory. UN 92- وترى اللجنة أن الحوار الذي جرى بينها وبين حكومة الدانمرك كان مرضياً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more