"وبين مبادئ" - Translation from Arabic to English

    • with the principles
        
    Measures taken to bring national legislation and practices into line with the principles and provisions of the Convention UN التدابير المعتمدة لتحقيق التوافق بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها
    conformity with the principles and provisions of UN باء - التدابير المعتمدة لتحقيق توافقٍ تامٍ بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها
    Such consultations aim to balance the need for transparency and accountability with the principles of good humanitarian donorship that strive to streamline reporting. UN وتهدف هذه المشاورات إلى تحقيق التوازن بين الحاجة لوجود الشفافية والمساءلة وبين مبادئ العمل الجيد في المجالات الإنسانية للمانحين الذين يسعون إلى تبسيط عملية تقديم التقارير.
    (c) The purpose and object of all negotiations must be fully compatible with the principles and norms of international law, including the provisions of the Charter; UN )ج( التساوق التام بين الغرض من المفاوضات وموضوعها وبين مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما فيها أحكام الميثاق؛
    482. With regard to adoption, the Committee recommends that appropriate legal and institutional steps be taken to fully harmonize law and procedures, at both the national and international levels, with the principles and provisions of the Convention. UN ٢٨٤ - وفيما يتعلق بالتبني، توصي اللجنة باتخاذ اﻹجراءات القانونية والمؤسسية الملائمة لتحقيق الاتساق الكامل بين القوانين واﻹجراءات، على الصعيدين الوطني والدولي، وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (c) The purpose and object of all negotiations must be fully compatible with the principles and norms of international law, including the provisions of the Charter of the United Nations; UN )ج( التساوق التام بين الغرض من المفاوضات وموضوعها وبين مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما فيها أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    55. With regard to adoption, the Committee recommends that appropriate legal and institutional steps be taken to fully harmonize law and procedures, both on national and international levels, with the principles and provisions of the Convention. UN ٥٥- وفيما يتعلق بالتبني، توصي اللجنة باتخاذ اﻹجراءات القانونية والمؤسسية الملائمة لتحقيق الاتساق الكامل بين القوانين واﻹجراءات، على الصعيدين الوطني والدولي، وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (g) Compatibility of the purpose and object of negotiations with the principles and norms of contemporary international law, including the Charter of the United Nations; UN )ز( التساوق بين الغرض من المفاوضات وموضوعها وبين مبادئ وقواعد القانون الدولي المعاصر، بما فيها ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    The action plan for implementing the medium-term strategic and institutional plan recognizes that the alignment of the biennial work programme and budgets with the principles and objectives of the plan must be achieved gradually. UN 2 - تقر خطة العمل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل بأن المواءمة بين برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين وبين مبادئ الخطة وأغراضها يجب أن تتحقق بصورة تدريجية.
    conformity with the principles and provisions of the Convention (arts. 4 and 41) 12 - 17 8 UN الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها (المادتان 4 و41) 12-17 9
    88. Among the valuable lessons learned from experience in China have been the apparent difficulties in safeguarding rural social security measures that have come into some conflict with the principles of economic reform, and also the underuse of political incentives. UN ٨٨ - ومن الدروس القيمة المستفادة من تجربة الصين ما يتعلق بالمصاعب البادية في صون تدابير الضمان الاجتماعي في الريف التي نشأ بينها وبين مبادئ الاصلاح الاقتصادي بعض التضارب، وكذلك عدم الاستخدام الكافي للحوافز السياسية.
    14. This has been followed by a process, still under way, of amending the old domestic legal structures in order to bring them into line with the principles and spirit of the above-mentioned covenants and conventions, and this in itself involves changes in practices prevalent under the legal system in force at that time. UN ٤١- وأعقبت ذلك عملية، ما زالت جارية، لاصلاح الهياكل القانونية المحلية القديمة، للتوفيق بينها وبين مبادئ وروح العهد والاتفاقيات سالفة الذكر، وهذا بذاته يتضمن تغييرات في الممارسات التي كانت سائدة في ظل النظام القانوني الساري في ذلك الحين.
    88. Among the valuable lessons learned from experience in China have been the apparent difficulties in safeguarding rural social security measures that have come into some conflict with the principles of economic reform, and also the underuse of political incentives. UN ٨٨ - وكان من بين الدروس القيمة المستفادة من التجربة في الصين ما يبدو من وجود مصاعب في صون تدابير الضمان الاجتماعي في الريف التي نشأ بينها وبين مبادئ الاصلاح الاقتصادي بعض التضارب، وكذلك عدم الاستخدام الكافي للحوافز السياسية.
    (b) The incompatibility of domestic traditional systems of justice (e.g. customary or religious laws) with the principles and provisions of the Convention and other international standards; UN (ب) عدم التوافق بين نظم القضاء التقليدية المحلية (كالقوانين العرفية أو الدينية مثلاً) وبين مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية؛
    213. Members of Congress have also proposed reforms to the Civil Code to bring it into line with the principles and rights of equality, private property and legal security necessary to protect movable and immovable property belonging to the couple and necessary for the future economic and social protection of the family, especially its children. UN 213 - ومن ناحية أخرى، عرض أعضاء البرلمان تعديلا على القانون المدني للمواءمة بينه وبين مبادئ وحقوق المساواة والملكية الخاصة والأمن القانوني اللازم لحماية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة للزوجين بما يساهم في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفراد الأسرة، وبخاصة الأبناء، في المستقبل.
    11. States parties are requested to provide relevant information pursuant to article 4 of the Convention, including information on the measures adopted to bring domestic legislation and practice into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 11- ويُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التدابير المعتمدة لتحقيق توافقٍ تامٍ بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    11. States parties are requested to provide relevant information pursuant to article 4 of the Convention, including information on the measures adopted to bring domestic legislation and practice into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 11- ويُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التدابير المعتمدة لتحقيق توافقٍ تامٍ بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    11. States parties are requested to provide relevant information pursuant to article 4 of the Convention, including information on the measures adopted to bring domestic legislation and practice into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 11- ويُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التدابير المعتمدة لتحقيق توافقٍ تامٍ بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    11. States parties are requested to provide relevant information pursuant to article 4 of the Convention, including information on the measures adopted to bring domestic legislation and practice into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 11- ويُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التدابير المعتمدة لتحقيق توافقٍ تامٍ بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    48. Aid allocation would ideally combine maximizing progress in achieving the internationally agreed development goals with the principles of effectiveness and equity in a transparent framework, taking into account the structural vulnerability of countries to external shocks. UN 48 - على أن توزيع المعونة لا بد من الناحية النموذجية أن يجمع بين تعظيم التقدّم في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً وبين مبادئ الفعالية والإنصاف ضمن إطار شفّاف مع مراعاة الهشاشة الهيكلية للبلدان إزاء تعرضها للصدمات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more