Tremendous efforts have been made to ensure fair representation of all minority groups in Kosovo, including Kosovo Serbs. | UN | وبُذلت جهود كبيرة من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع الأقليات في كوسوفو، بما فيها صرب كوسوفو. |
Similar efforts have been made with respect to academic and cultural interaction. | UN | وبُذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بالاتصالات الأكاديمية والثقافية. |
Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. | UN | وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة. |
Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. | UN | وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة. |
43. efforts had been made to adapt and follow as closely as practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. | UN | وبُذلت جهود لتكييف ومتابعة شكل وعرض ميزانيات عمليات حفظ السلام، قدر الإمكان. |
Similar efforts have been made with respect to academic and cultural interaction. | UN | وبُذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بالاتصالات الأكاديمية والثقافية. |
11. Extensive legislative and institutional efforts have been made to eliminate torture and other cruel and degrading treatment or punishment. | UN | 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة. |
efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks and enhance bilateral and multilateral cooperation. | UN | وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Well-meaning efforts have been made to address some of the issues, but they have been ad hoc in nature. | UN | وبُذلت جهود مخلصة لمعالجة بعض هذه المسائل غير أنها كانت بطبيعتها جهودا مخصصة لكل حالة. |
74. Impressive efforts have been made to protect children during the emergency and the ensuing reconstruction phases in East Timor. | UN | 74 - وبُذلت جهود جديرة بالإعجاب لحماية الأطفال خلال فترات الطوارئ، ومراحل التعمير التي تبعتها في تيمور الشرقية. |
Specific efforts have been made to improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters. | UN | وبُذلت جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وبين مقري المنظمتين. |
efforts were made in early 2010 to address the Territory's student dropout rate. | UN | وبُذلت جهود في مطلع عام 2010 لمعالجة معدل تسرب الطلاب بالإقليم. |
53. Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. | UN | 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية. |
efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. | UN | وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات. |
Recent efforts were made to reinforce anti-discrimination laws, particularly in relation to employment. | UN | وبُذلت جهود في الآونة الأخيرة لتعزيز قوانين مناهضة التمييز، وبخاصة فيما يتصل بالعمل. |
efforts were made to assist women to acquire occupations for which there was a demand in the labour market and then to place them in jobs. | UN | وبُذلت جهود لمساعدة النساء في تعلم مهن عليها طلب في سوق العمل، ثم لتمكينهن من الحصول على عمل. |
efforts were made to expand the membership and to better define the focus of the United Nations on adolescents and young people. | UN | وبُذلت جهود لتوسيع نطاق العضوية وتحديد أفضل لتركيز الأمم المتحدة على المراهقين والشباب. |
Various efforts had been made to promote interfaith dialogue and unity in the United States. | UN | وبُذلت جهود مختلفة لتعزيز الحوار بين الأديان ووحدتها في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Specific efforts have been undertaken in 2011 to enhance coordination with other partners such as the European Union. | UN | وبُذلت جهود محددة في عام 2011 لتعزيز التنسيق مع شركاء آخرين من قبيل الاتحاد الأوروبي. |
A broad range of laws were enacted to combat corruption; efforts were taken to regulate work in the home. | UN | وقد سُنّت طائفة واسعة من القوانين لمكافحة الفساد؛ وبُذلت جهود لتنظيم العمل في البيت. |
Aggressive marketing efforts were undertaken and still continue in the following directions: | UN | وبُذلت جهود نشيطة في التسويق ولا تزال تُبذل في الاتجاهات التالية: |
This decision was supported overwhelmingly by the international community, and many efforts were exerted for the successful commencement of the conference in Helsinki in late 2012. | UN | وقد أيدت الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي هذا القرار، وبُذلت جهود عديدة ليتسنى بالفعل عقد المؤتمر في هلسنكي في أواخر عام 2012. |
Substantial work has been done to establish such frameworks. | UN | وبُذلت جهود كبيرة لوضع هذه الأطر. |
there have been efforts to compare leading sequencing technologies. | UN | وبُذلت جهود للمقارنة بين التكنولوجيا الرائدة في مجال تحديد تسلسل الحمض النووي. |
A lot of effort has been expended, but we still fall short of a conclusive resolution. | UN | وبُذلت جهود كثيرة، لكننا لم نتمكن من التوصل إلى حل حاسم. |
Particular effort was made to ensure maximum participation of women and departments and organizations representing their interests. | UN | وبُذلت جهود خاصة لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من النساء والإدارات والمنظمات التي تمثل مصالحهن. |
Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. | UN | وبُذلت جهود كبيرة للتعرف على الأجانب المتعاونين معهم. |
Extensive consultations and outreach efforts have taken place in close cooperation with Member States and the International Association of Women Police. | UN | وبُذلت جهود واسعة النطاق للتواصل والتشاور بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والرابطة الدولية للشرطة النسائية. |
Concerted efforts were also made to develop self-sufficiency projects in various areas. | UN | وبُذلت جهود منسقة أيضاً لتنمية مشاريع الاكتفاء الذاتي في مختلف المناطق. |