"وبُذلت جهود" - Translation from Arabic to English

    • efforts have been made
        
    • efforts were made
        
    • efforts had been made
        
    • efforts have been undertaken
        
    • efforts were taken
        
    • efforts were undertaken
        
    • efforts were exerted
        
    • work has been done
        
    • there have been efforts
        
    • effort has
        
    • effort was made
        
    • effort had been made
        
    • efforts have taken place
        
    • efforts were also made
        
    Tremendous efforts have been made to ensure fair representation of all minority groups in Kosovo, including Kosovo Serbs. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع الأقليات في كوسوفو، بما فيها صرب كوسوفو.
    Similar efforts have been made with respect to academic and cultural interaction. UN وبُذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بالاتصالات الأكاديمية والثقافية.
    Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. UN وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة.
    Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. UN وبُذلت جهود متضافرة لتوسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة.
    43. efforts had been made to adapt and follow as closely as practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. UN وبُذلت جهود لتكييف ومتابعة شكل وعرض ميزانيات عمليات حفظ السلام، قدر الإمكان.
    Similar efforts have been made with respect to academic and cultural interaction. UN وبُذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بالاتصالات الأكاديمية والثقافية.
    11. Extensive legislative and institutional efforts have been made to eliminate torture and other cruel and degrading treatment or punishment. UN 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة.
    efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks and enhance bilateral and multilateral cooperation. UN وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Well-meaning efforts have been made to address some of the issues, but they have been ad hoc in nature. UN وبُذلت جهود مخلصة لمعالجة بعض هذه المسائل غير أنها كانت بطبيعتها جهودا مخصصة لكل حالة.
    74. Impressive efforts have been made to protect children during the emergency and the ensuing reconstruction phases in East Timor. UN 74 - وبُذلت جهود جديرة بالإعجاب لحماية الأطفال خلال فترات الطوارئ، ومراحل التعمير التي تبعتها في تيمور الشرقية.
    Specific efforts have been made to improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters. UN وبُذلت جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وبين مقري المنظمتين.
    efforts were made in early 2010 to address the Territory's student dropout rate. UN وبُذلت جهود في مطلع عام 2010 لمعالجة معدل تسرب الطلاب بالإقليم.
    53. Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. UN وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات.
    Recent efforts were made to reinforce anti-discrimination laws, particularly in relation to employment. UN وبُذلت جهود في الآونة الأخيرة لتعزيز قوانين مناهضة التمييز، وبخاصة فيما يتصل بالعمل.
    efforts were made to assist women to acquire occupations for which there was a demand in the labour market and then to place them in jobs. UN وبُذلت جهود لمساعدة النساء في تعلم مهن عليها طلب في سوق العمل، ثم لتمكينهن من الحصول على عمل.
    efforts were made to expand the membership and to better define the focus of the United Nations on adolescents and young people. UN وبُذلت جهود لتوسيع نطاق العضوية وتحديد أفضل لتركيز الأمم المتحدة على المراهقين والشباب.
    Various efforts had been made to promote interfaith dialogue and unity in the United States. UN وبُذلت جهود مختلفة لتعزيز الحوار بين الأديان ووحدتها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Specific efforts have been undertaken in 2011 to enhance coordination with other partners such as the European Union. UN وبُذلت جهود محددة في عام 2011 لتعزيز التنسيق مع شركاء آخرين من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    A broad range of laws were enacted to combat corruption; efforts were taken to regulate work in the home. UN وقد سُنّت طائفة واسعة من القوانين لمكافحة الفساد؛ وبُذلت جهود لتنظيم العمل في البيت.
    Aggressive marketing efforts were undertaken and still continue in the following directions: UN وبُذلت جهود نشيطة في التسويق ولا تزال تُبذل في الاتجاهات التالية:
    This decision was supported overwhelmingly by the international community, and many efforts were exerted for the successful commencement of the conference in Helsinki in late 2012. UN وقد أيدت الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي هذا القرار، وبُذلت جهود عديدة ليتسنى بالفعل عقد المؤتمر في هلسنكي في أواخر عام 2012.
    Substantial work has been done to establish such frameworks. UN وبُذلت جهود كبيرة لوضع هذه الأطر.
    there have been efforts to compare leading sequencing technologies. UN وبُذلت جهود للمقارنة بين التكنولوجيا الرائدة في مجال تحديد تسلسل الحمض النووي.
    A lot of effort has been expended, but we still fall short of a conclusive resolution. UN وبُذلت جهود كثيرة، لكننا لم نتمكن من التوصل إلى حل حاسم.
    Particular effort was made to ensure maximum participation of women and departments and organizations representing their interests. UN وبُذلت جهود خاصة لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من النساء والإدارات والمنظمات التي تمثل مصالحهن.
    Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. UN وبُذلت جهود كبيرة للتعرف على الأجانب المتعاونين معهم.
    Extensive consultations and outreach efforts have taken place in close cooperation with Member States and the International Association of Women Police. UN وبُذلت جهود واسعة النطاق للتواصل والتشاور بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والرابطة الدولية للشرطة النسائية.
    Concerted efforts were also made to develop self-sufficiency projects in various areas. UN وبُذلت جهود منسقة أيضاً لتنمية مشاريع الاكتفاء الذاتي في مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more