"وتأثير تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • the impact of climate change
        
    • and the effect of climate change
        
    the impact of climate change on Mongolia is undeniable. UN وتأثير تغير المناخ على منغوليا لا يمكن إنكاره.
    The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. UN ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي.
    The renewed debate on the role of planning and the impact of climate change has brought this question to the fore. UN وقد دفع الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ بهذه المسألة إلى واجهة البحث.
    The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. UN لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    Some Parties (Djibouti, Guinea, Iran, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda) provided information on specific scientific research needs on climate, climate change and the effect of climate change on important economic sectors. UN 97- وقدمت بعض الأطراف (أوغندا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة وجيبوتي وغينيا) معلومات عن الاحتياجات المحددة للبحوث العلمية بشأن المناخ وتغير المناخ وتأثير تغير المناخ على القطاعات الاقتصادية الهامة.
    Prominent among the emerging issues highlighted in 2006 are the farming of marine species, and the impact of climate change on food production. UN ومن بين القضايا الناشئة التي أبرزها الكتاب السنوي لعام 2006 يتجلى موضوع تربية الأصناف البحرية وتأثير تغير المناخ على إنتاج الأغذية.
    The renewed debate on the role of planning and the impact of climate change has brought this question to the fore. UN وقد أبرز الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ هذه المسألة إلى الواجهة.
    The region is also highly prone to natural disasters and the impact of climate change. UN كما أن المنطقة معرضة بدرجة كبيرة إلى كوارث طبيعية وتأثير تغير المناخ.
    In 2010, the territorial Government agreed to work with Government departments of the United Kingdom to manage the natural environment and the impact of climate change on the Territory, a process which is ongoing. UN وفي عام 2010، وافقت حكومة الإقليم على التعاون مع الإدارات الحكومية في المملكة المتحدة من أجل إدارة البيئة الطبيعية وتأثير تغير المناخ في الإقليم، ومازلت هذه العملية مستمرة.
    The World Bank also conducts research work on policy topics such as cultural economics and the threats to cultural heritage caused by increasing natural hazards and the impact of climate change. UN ويجري البنك الدولي أيضا أبحاثاً عن مواضيع سياسات تشمل الاقتصاد الثقافي والتهديدات التي يتعرض لها التراث الثقافي الناجم عن تزايد المخاطر الطبيعية، وتأثير تغير المناخ.
    However, the genetically modified organisms debate continued with a discussion of the relatively large inputs required, together with susceptibility to disease and the impact of climate change. UN غير أن المناقشة المتعلقة بالكائنات المحورة وراثياً استمرت وبحثت فيها المدخلات الكبيرة نسبياً اللازمة، إلى جانب القابلية للمرض وتأثير تغير المناخ.
    This scenario is worsened by multiple crises, including the global financial and economic crisis, increasing food and energy prices and the impact of climate change. UN ومما يزيد هذا السيناريو سوءا الأزمات المتعددة، بما في ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وازدياد أسعار الغذاء والطاقة وتأثير تغير المناخ.
    Particular themes that could be addressed include specific impacts on fragile and vulnerable ecosystems, the interconnection between climate change and poverty, and the impact of climate change on indigenous knowledge and traditional practices. UN وتشمل المواضيع الخاصة التي يمكن أن يتم تناولها الآثار المحددة على النظم الإيكولوجية الهشة والسريعة التأثر، والربط بين تغير المناخ والفقر، وتأثير تغير المناخ على معارف الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية.
    The international policies of the past two decades had not adequately addressed the threats to food security, which were exacerbated by the increase in population and the impact of climate change, the fall in agricultural output and the misdirection of capital to speculation on food prices. UN وذكر أن السياسات الدولية التي انتهجت خلال العقدين الماضيين لم تتصد على وجه كاف للتهديدات التي يتعرض لها الأمن الغذائي والتي زاد من حدتها ازدياد عدد السكان وتأثير تغير المناخ وانخفاض الناتج الزراعي وسوء توجيه رأس المال إلى المضاربة على أسعار المواد الغذائية.
    While we embrace primary responsibility for our development, it is also recognized that the Pacific SIDS face common constraints that make their economies more vulnerable, due to the very nature of their size, remoteness from markets, limited human resource capacity and vulnerability to natural catastrophes and the impact of climate change. UN وبينما نتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتنا، فإن الأمر المعترف به أيضا هو أن دول المجموعة تواجه قيودا مشتركة تجعل اقتصاداتها أكثر عرضة للخطر، لطبيعة حجمها وبعدها عن الأسواق والقدرات المحدودة للموارد البشرية وحالة الهشاشة والكوارث الطبيعية وتأثير تغير المناخ.
    There were gaps, in particular, in the information required for the social, environmental and ecological indicators required to redefine the calculation of gross domestic product, the impact of climate change on the rate of biodiversity loss, the impact of perverse subsidy systems and the social and economic aspects of sustainable use of biodiversity, especially in agriculture. UN فهناك فجوات، لا سيما في المعلومات المطلوبة للمؤشرات الاجتماعية والبيئية والإيكولوجية لإعادة تحديد حسابات الناتج المحلي الإجمالي، وتأثير تغير المناخ على معدل خسارة التنوع البيولوجي، وتأثير نظم الدعم المعاكسة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، وبخاصة في الزراعة.
    In Sana'a, the issue of access to safe drinking water and sanitation is of great concern, in addition to air pollution, waste management and the impact of climate change. UN 27- وفي صنعاء تشكل مسألة الحصول على مياه الشرب المأمونة والنظافة العامة مبعث قلق شديد، علاوة على تلوث الهواء، إدارة المخلفات، وتأثير تغير المناخ.
    In 2010, the territorial Government agreed to work with the relevant United Kingdom Government departments to help manage the natural environment and the impact of climate change in the Territory, including through highlighting examples of good practices and successes already achieved in the Territory. UN وفي عام 2010، وافقت حكومة الإقليم على العمل مع الإدارات المختصة في حكومة المملكة المتحدة للمساعدة على إدارة البيئة الطبيعية وتأثير تغير المناخ على الإقليم، بما في ذلك من خلال إبراز الأمثلة على الممارسات الجيدة والنجاح الذي سبق تحقيقه في الإقليم.
    That situation, coupled with the main environmental challenges facing the world -- depletion of natural resources, loss of biodiversity, scarcity of water resources and the impact of climate change -- had made it all the more urgent to take the necessary steps to achieve sustainable development. UN وقد زاد هذا الوضع، إلى جانب التحديات البيئية الرئيسية التي تواجه العالم - من استنزاف الموارد الطبيعية وفقدان التنوع البيولوجي وشح الموارد المائية وتأثير تغير المناخ - من إلحاح الحاجة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Some Parties (Djibouti, Guinea, Iran, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda) provided information on specific scientific research needs on climate, climate change and the effect of climate change on important economic sectors, on how to manage the waste sector and on the technical and economic feasibility of desalination of sea water, and on the use of aquifers in relation to the assessment of water resources. UN وقدم بعض الأطراف (أوغندا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيبوتي وغينيا) معلومات عن الاحتياجات المحددة في مجال البحوث العلمية بشأن المناخ وتغير المناخ وتأثير تغير المناخ على القطاعات الاقتصادية الهامة، وكيفية إدارة قطاع النفايات، وعلى الجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة مياه البحر، وعلى استخدام المجمعات المائية لتقييم الموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more