the Committee regrets the lack of information on the mental and psychological health of women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة. |
the Committee regrets the lack of information on women with disabilities and measures taken to address their situation. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المعوَّقات وما اتُّخذ من تدابير لمعالجة وضعهن. |
the Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء. |
it regrets the lack of information on judicial action taken in cases of violence. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه. |
the Committee regrets the absence of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري. |
the Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء. |
the Committee regrets the lack of information on women with disabilities and measures taken to address their situation. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المعوَّقات وما اتُّخذ من تدابير لمعالجة وضعهن. |
the Committee regrets the lack of information on the outcomes of the measures taken to deal with this phenomenon. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن نتائج التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظاهرة. |
the Committee regrets the lack of information regarding convictions and penalties in cases involving violence against women and the lack of statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الإدانات والعقوبات الصادرة في الحالات التي تشمل عنفا ضد المرأة ولنقص الإحصاءات المقدمة بشأن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
the Committee regrets the lack of information on the efforts made by the State party to counter these forms of discrimination while noting statements that this is primarily a result of mentality and attitudes rather than lack of related legislation. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الأشكال من التمييز في حين تلاحظ البيانات التي تفيد بأن هذا ناتج أساساً عن العقليات والمواقف لا عن عدم وجود تشريعات ذات صلة. |
the Committee regrets the lack of information on instances where the Federal Commissioner for Human Rights and the regional ombudsmen initiated the drafting of legislation, or referred individual cases to courts. | UN | 6- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الحالات التي بادر فيها المفوض الاتحادي لحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميون إلى صياغة تشريعات، أو إحالة قضايا فردية إلى المحاكم. |
the Committee regrets the lack of information and data on the extent of prostitution and the limited measures taken by the State party to reduce the demand for prostitution and to provide alternative income-generating opportunities for women who wish to leave prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات عن مدى انتشار البغاء ولقلة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف من أجل خفض الطلب على البغاء وإتاحة فرص بديلة مدرّة للدخل للنساء الراغبات في التوقف عن ممارسة البغاء. |
the Committee regrets the lack of information on cases of racial discrimination brought before domestic courts or tribunals and reparation provided to the victims (art. 6). | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم أو الهيئات القضائية المحلية وعن التعويضات المقدمة إلى الضحايا (المادة 6). |
the Committee regrets the lack of information on cases of racial discrimination brought before domestic courts or tribunals and reparation provided to the victims (art. 6). | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم أو الهيئات القضائية المحلية وعن التعويضات المقدمة إلى الضحايا (المادة 6). |
the Committee regrets the lack of information on representation of women in the private sector (arts. 2 and 3). | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تمثيل النساء في القطاع الخاص (المادتان 2 و3). |
the Committee regrets the lack of information on concrete results achieved by initiatives taken by the State party to combat such early marriages (arts. 2, 3, 24 and 26). | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة مثل هذه الزيجات المبكرة (المواد 2 و3 و24 و26). |
the Committee regrets the lack of information on the case of the forced return of Eman al-Obeidi, who had been allegedly raped by Libyan soldiers, to Libya, even though she had been recognized as a refugee by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالة الإعادة القسرية لإيمان العبيدي إلى ليبيا، والتي يدعى تعرضها للاغتصاب من جانب جنود ليبيين، على الرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعترفت بمركزها كلاجئة. |
it regrets the lack of information on judicial action taken in cases of violence. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه. |
it regrets the lack of information on the causes and extent of crimes committed in the name of so-called honour in the State party. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أسباب ومدى انتشار الجرائم المرتكبة باسم ما يُدعى الشرف في الدولة الطرف. |
345. the Committee regrets the absence of information on the extent of violence against women and the trafficking of women in Kyrgyzstan. | UN | 345- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |
17. the Committee regrets the absence of information on the extent of violence against women and the trafficking of women in Kyrgyzstan. | UN | 17- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |