it regrets that these organizations refused to cooperate with investigations conducted by bodies created by the State party and instead invoked the Committee's authority. | UN | وتأسف لأن هذه المنظمات قد رفضت التعاون في التحقيق الذي أجرته الهيئات التي أنشأتها الدولة الطرف وآثرت اللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
it regrets that some questions raised by the Committee were not adequately addressed. | UN | وتأسف لأن بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة لم تعالج بصورة مناسبة. |
it regrets that the Committee has not taken its explanation into consideration and has simply requested that a poverty threshold should be established. | UN | وتأسف لأن اللجنة لم تأخذ شرحها في الاعتبار واكتفت بطلب تحديد عتبة للفقر. |
1. Reaffirms its resolution 61/246, and regrets that the Secretary-General did not present the reports requested by the General Assembly in that resolution; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 61/246 وتأسف لأن الأمين العام لم يقدم التقارير التي طلبت الجمعية العامة منه تقديمها ذلك القرار؛ |
1. Reaffirms its resolution 61/246, and regrets that the Secretary-General did not present the reports requested by the General Assembly in that resolution; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 61/246 وتأسف لأن الأمين العام لم يقدم التقارير التي طلبت الجمعية العامة تقديمها في ذلك القرار؛ |
the Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. | UN | وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل. |
she regrets that legislation is used in a number of countries to restrain the activities of human rights defenders and criminalize them, which is in breach of international human rights law, principles and standards. | UN | وتأسف لأن التشريعات تُستخدم في العديد من البلدان لتقييد أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريمهم، وذلك في انتهاك للقوانين والمبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
it regrets that this lack of information has prevented both the Government and the Committee from appreciating the extent of these problems. | UN | وتأسف لأن عدم توفر المعلومات قد منع الحكومة وكذلك اللجنة من تقدير أبعاد هذه المشاكل. |
it regrets that the Criminal Procedure Code does not require that persons in detention be informed of their rights to remain silent. | UN | وتأسف لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يقتضي إحاطة الأشخاص المحتجزين بحقهم في التزام الصمت. |
it regrets that its participation must remain conditional on the financial support of others, as it has no means of its own with which to fund its members' attendance. | UN | وتأسف لأن مشاركتها تظل مشروطة بتوفر الدعم المالي من آخرين، كونها لا تملك مواردها الخاصة لتموّل بها مشاركة أعضائها. |
it regrets that its participation must remain conditional on the financial support of others, as it has no means of its own with which to fund its members' attendance. | UN | وتأسف لأن مشاركتها تظل مشروطة بتوفر الدعم المالي من آخرين، كونها لا تملك مواردها الخاصة لتموّل بها مشاركة أعضائها. |
it regrets that the State party does not avail itself fully of the contribution of non-governmental organizations to the advancement of women and the social and economic development of the country. | UN | وتأسف لأن الدولة الطرف لا تستفيد استفادة كاملة من مساهمة المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
it regrets that the lack of more detailed statistics has not allowed the Committee to obtain a clear picture of the situation in the State party in this respect. | UN | وتأسف لأن عدم وجود احصاءات أكثر تفصيلاً يُمكّن اللجنة من الحصول على صورة واضحة للوضع السائد في الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
The Committee is concerned that the case of the Curvaradó and Jiguamiandó communities is paradigmatic in this regard and regrets that the State party has not complied with the related decisions of the Inter-American Court of Human Rights and the recommendations of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organization. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة مجتمعي كورفارادو وجوجوامينادو، وهما خير مثال في هـذا الصـدد، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تلتزم بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وبتوصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية. |
334. The Committee is concerned about the existing gap between legislation in the field of economic, social and cultural rights and its actual implementation and regrets that the report as a whole does not contain sufficient information on the practical implementation of the Covenant. | UN | 334- تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء الفجوة القائمة بين التشريعات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنفاذها الفعلي، وتأسف لأن التقرير برمته لا يتضمن معلومات كافية بشأن التنفيذ العملي |
However, the Special Rapporteur continues to be concerned at the great extent to which the country applies the death penalty and regrets that the revisions to the Criminal Procedure Code fail to decrease the number of capital offences. Colombia | UN | بيد أن المقررة الخاصة ما زالت تشعر بالقلق إزاء المجال الواسع الذي تطبق فيه الصين عقوبة الإعدام، وتأسف لأن التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية لم تؤدِ الى التقليل من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام. |
415. The Committee is concerned about the existence of various obstacles to the integration of migrant and refugee women into Norwegian society and regrets that the report provides insufficient information about their situation. | UN | 415 - واللجنة يساورها القلق بشأن وجود عقبات متنوعة تحول دون إدماج المهاجرات واللاجئات في المجتمع النرويجي، وتأسف لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية بشأن حالتهن. |
415. The Committee is concerned about the existence of various obstacles to the integration of migrant and refugee women into Norwegian society and regrets that the report provides insufficient information about their situation. | UN | 415 - واللجنة يساورها القلق بشأن وجود عقبات متنوعة تحول دون إدماج المهاجرات واللاجئات في المجتمع النرويجي، وتأسف لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية بشأن حالتهن. |
The Committee is concerned that the case of the Curvaradó and Jiguamiandó communities is paradigmatic in this regard and regrets that the State party has not complied with the related decisions of the Inter-American Court of Human Rights and the recommendations of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organisation (CEACR). | UN | ويساور اللجنة القلق لأن حالة مجتمعي كورفارادو وجوجوامينادو هما مجتمعان نموذجيان في هذا المجال وتأسف لأن الدولة الطرف لم تلتزم بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وبتوصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية. |
the Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. | UN | وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل. |
the Committee regrets that no information was provided by the State party on the extent of the problem. | UN | وتأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بأي معلومات عن نطاق هذه المشكلة. |
she regrets that programmes for comprehensive care for children who have disengaged from the armed conflict are not available to those who have been captured, and that the process of bringing domestic legislation into conformity with the Convention on the Rights of the Child remains pending. | UN | وتأسف لأن برامج الرعاية الشاملة المتاحة للأطفال الذين تركوا النـزاع المسلح لا تشمل الأطفال الذين تعرضوا للأسر، ولأن عملية مسايرة التشريعات المحلية لاتفاقية حقوق الطفل لا تزال معلقة. |
333. The Committee welcomes the ratification by the State party of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child the involvement of children in armed conflict and regrets that it is not party to the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | 333- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وتأسف لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
it regretted that its hope had not been fulfilled. | UN | وتأسف ﻷن ذلك لم يكن ممكنا. |