"وتأكدت" - Translation from Arabic to English

    • has ascertained
        
    • were confirmed
        
    • was confirmed
        
    • and confirmed
        
    • ensured
        
    • had been confirmed
        
    • confirmed by
        
    • made sure
        
    • reaffirmed
        
    • corroborated
        
    • it ascertained
        
    • and ascertained
        
    • have been confirmed
        
    • checked
        
    • and I was assured
        
    The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن قضية صاحب البلاغ ليست قيد نظر أي جهة أخرى من جهات التحقيق أو التسوية الدولية.
    7.2 As required under article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol, the Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another international procedure of international investigation or settlement. UN 7-2 وتأكدت اللجنة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري من عدم كون المسألة ذاتها محل دراسة بالفعل من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    A total of 21 indictments were filed and all were confirmed. UN وصدر ما مجموعه 21 قرار اتهام، وتأكدت هذه القرارات جميعها.
    Opium poppy cultivation was confirmed in six of the country's provinces in 2008, but was concentrated mainly in the provinces of Phongsaly and Houaphanh. UN وتأكدت زراعة خشخاش الأفيون في ست مقاطعات في ذلك البلد في عام 2008، ولكنها متركزة أساسا في مقاطعتين فونغسالي وهوافنه.
    I ran the S.E.M. over the adhesive disks and confirmed gunshot residue. Open Subtitles لقد مررت المجهر الإلكتروني على القرص اللاصق وتأكدت رواسب إطلاق النار
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5 (أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5 (أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5 (أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    7.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2(a), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ٧-٢ وتأكدت اللجنة، عملا بالفقرة ٢)أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري من عدم دراسة المسألة ذاتها بالفعل من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    8.3 The Committee has ascertained that the matter has not already been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 8-3 وتأكدت اللجنة من أن المسألة لم يسبق أن نظرت فيها اللجنة وليست الآن محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    6.2 The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement for purposes of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. UN 6-2 وتأكدت اللجنة من أن نفس المسألة لا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    These priorities were confirmed at the regional implementation meeting, while incorporation of sustainability in the construction sector was added. UN وتأكدت هذه الأولويات في اجتماع التنفيذ الإقليمي، حيث أُدرج مبدأ الاستدامة في قطاع البناء.
    These improvements at the missions were confirmed by the results of the audits of the Board. UN وتأكدت هذه التحسينات في البعثات من خلال نتائج مراجعات الحسابات التي يجريها المجلس.
    The requirement to strengthen UNIFIL with additional manoeuvre units at company level was confirmed during the period when UNIFIL had to augment its troops in the field by employing enabling units. UN وتأكدت الحاجة إلى تعزيز القوة المؤقتة بوحدات مناورة إضافية على مستوى السرية خلال هذه الفترة، التي اضطرت فيها القوة إلى زيادة عدد أفرادها في الميدان بالاستعانة بوحدات تمكينية.
    His new version was examined and evaluated, and his guilt was confirmed by corroborating evidence. UN ودُرست روايته الجديدة وقُيّمت وتأكدت التهمة الموجهة إليه بدليل مؤيِّد.
    The FFM witnessed, and confirmed with the NK authorities, that the systematic conversion of former vineyards to wheat cultivation is taking place. UN وشهدت البعثة، وتأكدت من ذلك مع سلطات ناغورني - كاراباخ، أنه يجري تحويل منهجي لمزارع الكروم السابقة إلى زراعة القمح.
    The Commission ensured that confirmed duplicates were removed from the database and were not subject to further processing. UN وتأكدت اللجنة من أن المطالبات التي ثبت أنها مزدوجة أزيلت من قاعدة البيانات وسيتوقف تجهيزها.
    Those principles had been confirmed in the debate on national development priorities launched in 1998 by the new Government. UN وتأكدت تلك المبادئ في المناقشة التي بدأتها الحكومة الجديدة عام 1998 بشأن أولويات التنمية الوطنية.
    I cased the area, made sure no cops followed me. Open Subtitles لقد تحققت من المنطقة وتأكدت أن الشرطة لا تتبعنى
    The Commission also reaffirmed that there were differences between the two systems, as a result of their different activities and mandates. UN وتأكدت اللجنة أيضا من جديد أن هناك اختلافات بين النظامين نظرا لاختلاف أنشطتهما وولايتهما.
    The FFM corroborated the village head's figures of 400 people and approximately 70 houses in the settlement. UN وتأكدت البعثة مما أفاده رئيس القرية من أن عدد أفراد المستوطنة يبلغ 400 فرد وأن عدد المنازل فيها يناهز 70 منزلا.
    it ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    To that end the Committee evaluated relevant information that became available since its 2000 report and ascertained that observations were not inconsistent with assumptions used previously to assess radiological consequences. UN وسعيا إلى هذه الغاية، قيّمت اللجنة ما أتيح من معلومات جديدة ذات صلة منذ تقريرها لعام 2000، وتأكدت من أن تلك الملاحظات لم تكن مخالفة للاستنتاجات التي سبق استخدامها لتقييم الآثار الإشعاعية.
    Reports of group rapes being carried out on a frequent basis have been confirmed in North and South Kivu. UN وتأكدت التقارير التي تحدثت عن ارتكاب عمليات اغتصاب جماعي متكررة في شمال كيفو وجنوبها.
    I also checked the nurse message boards, but nothing. Open Subtitles كما وتأكدت من لوحة رئاسل الممرضين، ولا يوجد شيء.
    There's a board meeting tomorrow night, and I was assured that the students would have a place at the table. Open Subtitles ستقيم الإدارة اجتماعاً مساء غد وتأكدت من أن للطلاب حقاً في الحوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more