"وتؤكد الجهة المطالبة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Claimant asserts that
        
    At that time, the Claimant asserts that the camps were fully occupied by ASACO employees and workers. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفي الشركة المحدودة وعمالها كانوا يشغلون المخيمين بالكامل في ذلك الوقت.
    the Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات.
    the Claimant asserts that the damage did not affect its normal operation. UN هذا وتؤكد الجهة المطالبة أن الأضرار لم تؤثر في عملها العادي.
    the Claimant asserts that these amounts became due and owing upon completion of the projects in accordance with the contracts. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن تلك المبالغ أصبحت مستحقة الدفع لدى إنجاز المشروعين وفقاً لما جاء في العقدين.
    the Claimant asserts that some of the emergency hotlines are still in operation and are used to connect villages along the border with Yemen. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن بعض خطوط الاتصال الهاتفي المباشر في حالات الطوارئ ما زالت عاملة وتستخدم لربط القرى على طول الحدود مع اليمن.
    the Claimant asserts that the telephone lines to the Iraqi Office were disconnected in October 1990. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن الخطوط الهاتفية الواصلة إلى المكتب العراقي قطعت في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    the Claimant asserts that six buildings were damaged beyond repair, and therefore seeks compensation for the costs of reconstructing the buildings. UN 522- وتؤكد الجهة المطالبة أن ستة مبان أصيبت بأضرار لا يمكن إصلاحها ولهذا تلتمس تعويضاً عن تكاليف إعادة بناء المباني.
    In order to carry out these duties and functions, the Claimant asserts that it was necessary to purchase the equipment that forms the subject of the claim, and for its staff to perform overtime. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن القيام بهذه الواجبات والمهام تطلب شراء المعدات التي تشكل موضوع المطالبة، وساعات عمل إضافية لموظفيها.
    the Claimant asserts that continuous use of the vehicles during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the vehicles experiencing frequent breakdowns, and requiring continuous replacement of parts. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن الاستخدام المتواصل للمركبات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى تعرضها للتعطل في أحيان كثيرة، مما اقتضى إبدال القطع باستمرار.
    the Claimant asserts that " over 120,000 police officers " received the allowances in accordance with Government regulations. UN 596- وتؤكد الجهة المطالبة أن " ما يزيد على 000 120 شرطي " تسلموا العلاوات وفقاً لأنظمة الحكومة.
    As a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Claimant asserts that part of the construction work completed as of 31 July 1990 in the Al Dahar Project was damaged. UN 49- وتؤكد الجهة المطالبة أن جزءاً من أعمال البناء التي كانت قد أنجزت حتى 31 تموز/يوليه 1990 في إطار مشروع الداهر قد تعرض لأضرار بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that while some of the contracts commenced during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, some contracts commenced shortly thereafter because the refugees did not leave Saudi Arabia immediately after the cessation of hostilities. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن بعض العقود أصبحت سارية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، في حين بدأ تنفيذ البعض الآخر بعد ذلك مباشرة لأن اللاجئين لم يغادروا المملكة العربية السعودية بعد توقف الأعمال العدوانية مباشرة.
    the Claimant asserts that the total premium paid was SAR 868,500, and that 25 per cent of that amount was refundable in the event of hostilities breaking out but no claim being made. UN 277- وتؤكد الجهة المطالبة أن مجموع أقساط التأمين المدفوعة بلغت 500 868 ريال سعودي، وأنه من الممكن استرداد 25 في المائة من ذلك المبلغ في حالة نشوب العدوان، لكن لم تقدَم أية مطالبة في هذا الصدد.
    the Claimant asserts that the special payments were made to foreign labourers as a " morale-booster " and to induce them to stay at the site, for the purposes of operation and maintenance. UN 296- وتؤكد الجهة المطالبة أن المدفوعات الخاصة المقدمة الى العمال الأجانب كانت بمثابة " الحافز المعنوي " لحثّهم على البقاء في الموقع، لأغراض التشغيل والصيانة.
    the Claimant asserts that the work involved preparing and rehabilitating the potable water facilities, pipelines and tank distribution system in order to meet the increasing demand during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 334- وتؤكد الجهة المطالبة أن العمل المنجز شمل عمليات إعداد وإعادة إصلاح مرافق مياه الشرب ونظام التوزيع عبر الأنابيب والصهاريج من أجل تلبية الطلب المتزايد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that a " State of Readiness B " was issued during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, in accordance with which the emergency measures were implemented. UN 594- وتؤكد الجهة المطالبة أن " حالة الاستنفار باء " أعلنت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنه وفقاً لذلك نفذت إجراءات طوارئ.
    the Claimant asserts that approximately 3,048 " civilian personnel " , that is, those working in offices and not in the field, were required to perform overtime during the period August 1990 to March 1991. UN 598- وتؤكد الجهة المطالبة أن نحو 048 3 " موظفاً مدنياً " ، أي أولئك الذين يعملون في المكاتب وليس في الميدان، كان قد طلب منهم القيام بعمل إضافي خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991.
    the Claimant asserts that the influx of refugees, the shifting population and the overall situation caused the Claimant to perform its normal security tasks in a more intensive manner. UN 612- وتؤكد الجهة المطالبة أن تدفق اللاجئين، وانتقال السكان والحالة العامة أوجب على الجهة المطالبة أن تؤدي مهامها الأمنية العادية بمزيد من التركيز.
    the Claimant asserts that staff, especially technicians and management staff from each district, were placed on shifts in the field and in exchanges, telephone services administration and customer services centres. UN 201- وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفيها، ولا سيما التقنيين والموظفين الإداريين من كل منطقة، عملوا في نوبات على الميدان وفي مراكز تحويل المكالمات ومراكز إدارة الخدمات الهاتفية ومراكز خدمات الزبائن.
    the Claimant asserts that overtime was performed in order to guarantee the proper functioning of the telecommunications network during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 261- وتؤكد الجهة المطالبة أن العمل الإضافي أنجز لضمان التشغيل المناسب لشبكة الاتصالات اللاسلكية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more