"وتائر" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The frequency with which infertility is recorded varies considerably among the various territories of Ukraine. | UN | وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً. |
Those incidents confirmed once again the need fully to implement the letter and spirit of the international instruments and to increase cooperation among States. | UN | وتؤكد حوادث الإرهاب هذه مرة أخرى الحاجة إلى التطبيق الكامل لتلك الصكوك الدولية نصا وروحا والحاجة إلى زيادة وتائر التعاون بين الدول. |
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries had registered faster economic growth, but progress had been volatile and uneven. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، سجلت البلدان غير الساحلية أسرع وتائر النمو غير أن التقدم كان متقلباً ومتفاوتاً. |
The decline in the population growth rate makes Chile one of the four Latin American countries with the lowest rates of population growth. | UN | ويضع هذا التناقص في وتائر النمو السكاني شيلي في عداد البلدان الأربعة التي تتسم بأدنى معدل للنمو في أمريكا اللاتينية. |
If the recession continued, the differences between the societies in the industrialized countries and those of the poorest countries would increase. | UN | وإذا ما استمر هذا التباطؤ والتراجع في وتائر التنمية، فإن من شأن ذلك أن يزيد اتساع الهوة الاجتماعية التي تفصل بين المجتمعات في البلدان الصناعية المتقدمة والمجتمعات من البلدان النامية والفقيرة. |
33. The implementation of these major, crucial reforms and transformations has led to steady growth in the country's economy. | UN | 33- وكنتيجة طبيعية للإصلاحات والتغييرات الواسعة النطاق والبالغة الأهمية، تتسم وتائر نمو اقتصاد البلد بالاطراد. |
This data is of critical importance and would greatly enhance the rate of the clearance operations in southern Lebanon and reduce the risk to both civilians and mine clearance experts. | UN | وتتسم هذه البيانات بأهمية كبرى ومن شأنها أن تعزز إلى درجة كبيرة من وتائر عمليات إزالة هذه الذخائر في جنوب لبنان وأن تقلل عدد الحوادث التي يتعرض لها المدنيون وخبراء إزالة الألغام على حد سواء. |
The market and cooperation potential unleashed by a rapidly developing China could bring fresh and immeasurable opportunities to the region and to the world at large. | UN | ومن شان إمكانات السوق والتعاون المنطلقة من تسارع وتائر التنمية في الصين أن تعود بفرص جديدة لا تحصى على المنطقة بل وعلى العالم بأسره. |
In this context, we should like to reaffirm our belief that weakening the economies of the developing countries does not necessarily serve the interests of the economies of developed countries, because it weakens the purchasing power of the former, which, in turn, negatively affects the rates of economic development of the latter. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من التأكيد أن إضعاف اقتصادات البلدان النامية لا يخدم بالضرورة مصلحة اقتصاديات البلدان المتطورة، ﻷنه يضعف القدرة الشرائية لدى اﻷولى، ويؤثر سلبا على وتائر النمو الاقتصادي لدى الثانية. |
Along those lines, we emphasize yet again that radical changes in the production and consumption patterns of the countries of the North and the establishment of a new international economic order based on new development paradigms constitute the only path to real progress in achieving the goals and objectives to which we have committed. | UN | على أساس ذلك، نؤكد مرة أخرى على أن إحداث تغييرات أساسية في وتائر الإنتاج والاستهلاك في بلدان الشمال وإنشاء نظام عالمي جديد يقوم على نماذج إنمائية جديدة يمثلان السبيل الوحيد لإحراز تقدم حقيقي في بلوغ الأهداف التي التزمنا بها. |
141. The escalation of violence has caused families to stop daughters from continuing their schooling. The difficulty of getting to school requires girls to be accompanied by a family member or to have means of transport available, which represents an additional expense for the family. | UN | 141- أدى تصاعد وتائر العنف إلى أسباب دفعت العوائل إلى منع بناتها من التواصل مع الدراسة حيث أن صعوبة الوصول إلى المدرسة تقتضي مرافقة الأهل للفتاة أو توفير واسطة نقل لها وهذا ما يشكل عبئاً اقتصادياً مضافاً إلى أسر الفتيات. |
The first report, entitled Water and Sanitation in the World's Cities, revealed that small towns and secondary cities, which are the fastest growing, are the least equipped to meet the water and sanitation needs of their rapidly expanding populations. | UN | وقد جاء التقرير الأول المعنون " المياه والمرافق الصحية في مدن العالم " ليكشف عن أن البلدات الصغيرة والمدن الثانوية، وهي التي تشهد أسرع وتائر النمو، هي الأقل تزويدا بالإمكانيات اللازمة لتلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية لسكانها الذين يزيد عددهم بسرعة. |
Some suggestions centred on the role that UNEP could play in ensuring programmatic interlinkages and synergies among multilateral environmental agreements, while proposals were also made that would require the governing bodies of multilateral environmental agreements to explore the frequency of meetings, rationalization of knowledge management and the development of a consistent and methodological approach to enforcement and compliance measures. | UN | وتركزت بعض الاقتراحات حول الدور الذي يمكن أن يؤديه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كفالة تحقيق الترابط بين البرامج والتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فيما طُرحت مقترحات أيضاً تقضى بأن تستكشف الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف وتائر الاجتماعات، وترشيد إدارة المعارف، وتطوير نهج متماسك ومنهجي إزاء تدابير الإنفاذ والامتثال. |
68. In another partnership for renewing efforts against child hunger, FAO, WHO, UNICEF and WFP collaborated on the REACH project to address the challenges and support countries in accelerating progress. | UN | 68 - وفي شراكة أخرى ترمي إلى تجديد الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع بين الأطفال، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبرنامج على مشروع " شراكة ريتش " للتصدي للتحديات ودعم البلدان في تسريع وتائر التقدم. |
16. The policy debate on regionalism picked up momentum in the early years of the millennium when there was a growth in demand for peacekeeping interventions in scale and complexity, challenging the structures supporting international peace and security. | UN | 16 - وتسارعت وتائر النقاش حول سياسة إشراك العنصر الإقليمي في السنوات الأولى من الألفية، وذلك مع نمو الطلب على تدخلات حفظ السلام، سواء من حيث حجمها أو تعقدها، مما فرض تحديات على الهياكل الداعمة للسلام والأمن الدوليين. |
The occupation and ensuing spread of armed conflict and violence after 2003 and the escalating scale of violence led to a rise in the number of widows. The figures showing the extent of the situation are contradictory. However, the results of a survey conducted by the Central Organization for Statistics (COS) in 2004 indicate that 11 per cent of families are female-headed households and that 73 per cent of these are headed by widows. | UN | حيث الاحتلال وما أعقبه انتشار النزاع المسلح والعنف بعد عام 2003 وتصاعد وتائر العنف الأمر الذي أدى إلى زيادة عدد الأرامل وتضاربت الأرقام التي تصف حجم هذه الحالة إذ تفيد نتائج المسح الذي نفذه الجهاز المركزي للإحصاء عام 2004 أن 11 في المائة من الأسر تعيلها النساء وأن 73 في المائة من هذه الأسر تعيلها أرامل. |
The combined effects of the war that has afflicted my country for some 10 years, accelerated impoverishment, the weakness of actions against HIV/AIDS and low level of training and information have contributed to this rapid spread of the epidemic. | UN | إن الآثار المجتمعة للحرب التي نكب بها بلدي فترة تزيد على 10 سنوات، إلى جانب تسارع وتائر الفقر، وضعف الإجراءات المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، قد ساهمت جميعها في سرعة انتشار الوباء على هذا النحو. |