"وتابعت تقول إن" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • had
        
    • her
        
    71. her delegation shared the concern of the Secretary-General and other Member States about the safety of staff. UN ٢٧ - وتابعت تقول إن وفدها يشاطر اﻷمين العام ودول أعضاء أخرى قلقهم إزاء سلامة الموظفين.
    36. A constitutional review process was under way aimed at providing a modern constitutional framework to reflect the specific circumstances of each Territory. UN 36 - وتابعت تقول إن عملية مراجعة دستورية تجري حاليا بهدف توفير إطار دستوري حديث يعبّر عن الظروف المحددة لكل إقليم.
    43. the Court's first years would be crucial and many obstacles would have to be surmounted. UN 43 - وتابعت تقول إن السنوات الأولى للمحكمة ستكون حساسة وسيتعين التغلب على العديد من العقبات.
    16. Kyrgyzstan had a young population and therefore attached particular importance to supporting the family. UN 16 - وتابعت تقول إن سكان قيرغيزستان عددهم قليل وبالتالي فهي تولي أهمية كبيرة لدعم الأسرة.
    65. Non-custodial alternatives had been used in some communities for many years. UN 65 - وتابعت تقول إن البدائل غير الاحتجازية ما فتئت تستخدم في بعض المجتمعات المحلية منذ سنوات عديدة.
    her delegation welcomed that approach and was also encouraged by the possibilities of cooperation between African and Asian countries and their development partners. UN وتابعت تقول إن وفدها يرحب بذلك النهج ويتطلع أيضا ﻹمكانات التعاون بين البلدان اﻷفريقية واﻵسيوية وشركائها للتنمية.
    21. Other elements of the methodology, including the low per capita income adjustment were equally important. UN 21 - وتابعت تقول إن عناصر أخرى من المنهجية، بما في ذلك نصيب الفرد من الدخل، تتسم بنفس القدر من الأهمية.
    51. the Group wished to know which areas among her priorities would require special attention on her part. UN 51 - وتابعت تقول إن المجموعة تود أن تعرف ما هي المجالات التي تتطلب، ضمن أولوياتها، اهتماما خاص من جانبها.
    the recent UNICEF End Violence against Children Global Initiative was garnering support from religious leaders and well-known role models, who had joined in promoting it. UN وتابعت تقول إن مبادرة اليونسيف العالمية لإنهاء العنف ضد الأطفال تلقى الدعم من الزعماء الدينيين ومشاهير من الشخصيات القدوة انضموا إلى دعمها.
    31. the creation of an environment enabling defenders to carry out their activities safely was a State obligation. UN 31 - وتابعت تقول إن من واجب الدول تهيئة بيئة ملائمة لتمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بأنشطتهم في أمان.
    43. the dialogue between States, enterprises and civil society ensured better representation of indigenous communities and enabled their views to be taken into account. UN 43 - وتابعت تقول إن الحوار بين الدول والشركات والمجتمع المدني أسفر عن تمثيل أفضل للمجتمعات المحلية ويسّر أخذ آرائها في الاعتبار.
    the appropriate body for conducting such assessments was the Human Rights Council, through the universal periodic review, based on the principles of universality, objectivity and non-selectivity, in which all Member States were considered on an equal footing. UN وتابعت تقول إن الهيئة المناسبة لإجراء مثل هذه التقيييمات هي مجلس حقوق الإنسان، من خلال الاستعراض الدوري الشامل، القائم على مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم الانتقاء، والذي يعامل جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    36. the right to self-determination was a fundamental right, not a right to be granted after the conclusion of negotiations. UN 36 - وتابعت تقول إن تقرير المصير حق أساسي، وليس حقا يُمنح بعد انتهاء المفاوضات.
    It was a matter of concern that the European Union delegation had not had the courage to analyse honestly and self-critically the human rights situation in some European Union member States. UN وتابعت تقول إن مما يدعو للقلق أن وفد الاتحاد الأوروبي لم تكن لديه الشجاعة لتحليل حالة حقوق الإنسان في بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأمانة وبروح النقد الذاتي.
    19. By establishing a direct link between migration and development in its African Common Position on migration, Africa had identified both the objective cause of migratory movements and the way to solve the problems they posed. UN 19 - وتابعت تقول إن أفريقيا، بإقامتها رابطة مباشرة بين الهجرة والتنمية في الموقف الأفريقي المشترك، قد حددت كلا من السبب الموضوعي لتحركات الهجرة والطريق لحل المشاكل التي تسببها في ذلك المجال.
    51. the Committee had also focused on nonreporting States parties. UN 51 - وتابعت تقول إن اللجنة ركزت أيضا على الدول الأطراف التي لا تقدم تقارير.
    41. the Government had initiated many development projects to improve the standard of living of the people through telecommunication technology. UN 41 - وتابعت تقول إن الحكومة وضعت مشاريع عديدة لتحسين مستويات المعيشة للشعب عن طريق تكنولوجيا الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more