"وتابع قائلا إنه" - Translation from Arabic to English

    • he
        
    • it
        
    • the
        
    • had been
        
    • a
        
    • should
        
    35. he was aware that another draft resolution on the same subject was to be presented to the Committee. UN ٥٣ - وتابع قائلا إنه يدرك أن هناك مشروع قرار آخر بشأن الموضوع نفسه سيعرض على اللجنة.
    Regarding integration, he continued, thoughts again focused on French Polynesia, New Zealand and Australia. UN وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بالاندماج، تتجه الأنظار مرة أخرى صوب بولينيزيا الفرنسية وأستراليا ونيوزيلندا.
    Regarding integration, he continued, thoughts again focused on French Polynesia, New Zealand and Australia. UN وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بالاندماج، تتجه الأنظار مرة أخرى صوب بولينيزيا الفرنسية وأستراليا ونيوزيلندا.
    it was to be hoped that the Committee would promote the application of the principle of the peaceful settlement of disputes. UN وتابع قائلا إنه يأمل أن تشجع اللجنة تطبيق مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    If there was a nuclear threat it came from the south of the Korean peninsula and not the north. UN وتابع قائلا إنه لو كان هناك خطر نووي، فإنه صادر من جنوب شبه جزيرة كوريا وليس من الشمال.
    Unfortunately, the Committee was not being given sufficient time to address the issue. UN وتابع قائلا إنه من المؤسف أن اللجنة تفتقر إلى الوقت الكافي لمعالجة هذه المسألة.
    No progress had been made, however, in the case of the refugees who had been in the Tindouf camps for more than 37 years. UN 34 - وتابع قائلا إنه لم يحرز للأسف أي تقدم بالنسبة لحالة اللاجئين الذين ما زالوا في مخيمات تندوف لأكثر من 37 عاما.
    7. he encouraged the Fifth Committee of the General Assembly to allocate more resources to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 7 - وتابع قائلا إنه يشجع اللجنة الخامسة للجمعية العامة على تخصيص مزيد من الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    he had not made any accusations and was disappointed that the representative of Qatar had made unfounded allegations and chosen to speak of the internal affairs of the Syrian Arab Republic. UN وتابع قائلا إنه لم يوجه أي اتهامات وأعرب عن خيبة أمله لأن ممثل قطر أدلى بادعاءات لا أساس لها من الصحة واختار الكلام في الشؤون الداخلية للجمهورية العربية السورية.
    Upon his appointment as Special Rapporteur, he had undertaken to focus on vulnerable groups of persons with disabilities, in particular women and girls. UN 36 - وتابع قائلا إنه تولى، عند تعيينه مقررا خاصا، التركيز على الفئات الضعيفة من الأشخاص ذوي الإعاقة، لاسيما النساء والفتيات.
    he expected all Member States to make every effort to pay outstanding amounts so that the United Nations could respond to global challenges and threats and carry out its mandated programmes and projects. UN وتابع قائلا إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تبذل كل ما في وسعها لتسديد المبالغ المتأخرة كي تتمكن الأمم المتحدة من التصدي للتحديات والتهديدات العالمية وتنفيذ البرامج والمشاريع التي كلفت بها.
    32. Although a bill dealing with the issue of torture had been prepared, according to non-governmental organizations its adoption had been stalled; he asked the delegation to report on the current situation of that bill. UN 32 - وتابع قائلا إنه رغم إعداد مشروع قانون يتعلق بمسألة التعذيب، تعثر اعتماده، وفقا لما أفادت به منظمات غير حكومية؛ وطلب من الوفد الإبلاغ عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المذكور.
    he shared the view of the Austrian delegation that consideration of item 120 could be brought forward and suggested that items 125, 126, 128, 129 and 163 should be deferred until December or the first quarter of 1994. UN وتابع قائلا إنه يشاطر الوفد النمساوي رأيه بإمكان تقديم النظــر فــي البند ١٢٠ ويقترح تأجيل البنود ١٢٥، و١٢٦، و١٢٨، و١٢٩ و١٦٣ الى شهر كانون اﻷول/ديسمـبر أو الى الفصل اﻷول من عام ١٩٩٤.
    27. he also expressed great concern at the apparent impunity with which human rights violations were committed; impunity seemed almost to have become institutionalized. UN 27 - كما أعرب عن قلقه البالغ إزاء ما يبدو أنه إفلات من العقاب نظير ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان؛ وتابع قائلا إنه يبدو وكأن الإفلات من العقاب بات أمرا راسخا.
    4. While he had no doubt that the Committee would have preferred to have more information at its disposal, the nature of the Mission would not permit payments to be deferred. UN 4 - وتابع قائلا إنه بينما لا يساوره شك بأن اللجنة كانت تفضل أن يوضع بتصرفها مزيد من المعلومات، فإن طبيعة البعثة لا تسمح بإرجاء المدفوعات.
    66. it was now essential for the Palestinian Authority to assume its full governmental responsibilities in the Gaza Strip and for the Israeli Government to lift its restrictions, especially with regard to movement and access. UN 66 - وتابع قائلا إنه من الضروري الآن أن تتولى السلطة الفلسطينية كامل مسؤولياتها الحكومية في قطاع غزة، وأن تقوم الحكومة الإسرائيلية برفع القيود التي تفرضها وخاصة فيما يتعلق بحرية الوصول والتنقل.
    81. it was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN ٨١ - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    46. it was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN 46 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    At the same time, however, the implementation of quick-action projects financed through the Peacebuilding Fund should be accelerated. UN وتابع قائلا إنه من الضروري، في الوقت نفسه، التعجيل بتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع الممولة من صندوق بناء السلام.
    22. Because additional resources for conference services had been provided in the programme budget for the biennium 2010-2011, the existing resources were deemed sufficient to cover the resource requirements for 2011. UN 22 - وتابع قائلا إنه بالنظر إلى توفير موارد إضافية لخدمات المؤتمرات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، تعتبر الموارد المتاحة كافية لتغطية الاحتياجات من الموارد لعام 2011.
    Views had also been exchanged with UNIDO experts on the possibility of cooperation on a textile project. UN وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more