"وتامة" - Translation from Arabic to English

    • and complete
        
    • and full
        
    • and fully
        
    • and totally
        
    • full and
        
    • and total
        
    • and completely
        
    • complete and
        
    He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. UN وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات.
    LPRC was one of the very few organizations that submitted full and complete information to the Panel. UN وكانت شركة تكرير النفط الليبرية إحدى المنظمات القليلة التي قدمت معلومات كاملة وتامة إلى الفريق.
    Mr. Al-Chahri was transferred to Al Rouis prison in Jeddah, where he was detained for four months, three of which in secret and complete isolation. UN ثم نُقل السيد الشهري إلى سجن الرويس في جدة حيث احتجز لمدّة أربعة أشهر، ثلاثة منها في عُزلة سرية وتامة.
    Canada has called for the universal and full adherence to and compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by States in the region. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    Promote the active and full participation of women UN :: التشجيع على مشاركة المرأة مشاركة نشطة وتامة.
    The ability to respond promptly and fully to these requests depends to a considerable extent on the timely availability of adequate resources. UN إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب.
    - " Article 17 should be suitably modified so that the general standard of review laid down in the WTO dispute settlement mechanism applies equally and totally to disputes in the anti-dumping area. " UN - " ينبغي تعديل المادة 17 على النحو المناسب الذي يتيح تطبيق معيار الاستعراض العام الذي تنص عليه آلية تسوية النزاعات في منظمة التجارة العالمية بصورة متساوية وتامة على النزاعات في مجال مكافحة الإغراق " .
    For instance, it is imperative, for the credibility of the Convention, that State parties submit full and complete declarations. UN وعلى سبيل المثال، يجب لتأمين موثوقية الاتفاقية أن تقدم الدول اﻷطراف إعلانات كاملة وتامة.
    It was extremely important to engage staff representatives by conducting full and complete consultations. UN ومن الأهمية البالغة إشراك ممثلي الموظفين في إجراء مشاورات كاملة وتامة.
    In order to operationalize IPBES as early as possible and to achieve the goals of IPBES, the full and complete participation of many developing countries is undoubtedly essential. UN ولا شك أنه لا بد من مشاركة العديد من البلدان النامية مشاركة كاملة وتامة من أجل تشغيل الأمانة في أقرب وقت ممكن وتحقيق أهداف المنهاج.
    Maintains a current and complete file system containing the pertinent documents from each applicant; UN ينشئ نظاما لملفات حديثة وتامة يتضمن الوثائق ذات الصلة المقدمة من كل مرشح؛
    However, Iraq has yet to fulfil its commitment to provide the full, final and complete disclosure of all aspects of its programmes that is needed to assess adequately its capabilities and facilities. UN بيد أنه لا يزال يتعين على العراق أن يفي بالتزامه بالكشف بصورة كاملة ونهائية وتامة عن كل جوانب برنامجه، بما يلزم لتقييم قدراته ومنشآته على نحو كاف.
    3. Canada has called for universal and full adherence to and compliance with the Nuclear Non-Proliferation Treaty by States in the Middle East. UN 3 - وقد دعت كندا دول الشرق الأوسط إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    A. Right to enter into marriage with free and full consent 7 - 8 4 UN ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4
    A. Right to enter into marriage with free and full consent UN ألف- الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة
    International human rights treaties guarantee the right of all individuals to enter into marriage with the free and full consent of both parties. UN 7- تكفل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان حق جميع الأفراد في عقد الزواج بموافقة كلا الطرفين موافقة حرة وتامة.
    3. Canada has called for universal and full adherence to and compliance with the Treaty by States in the Middle East. UN 3 - وقد دعت كندا دول الشرق الأوسط إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    To pursue those objectives effectively, the United Nations peace-building efforts need to be well-harmonized, multidimensional and fully integrated. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف بفعالية، تحتاج جهود السلام، التي تبذلها الأمم المتحدة، إلى تنسيق حَسَن وإلى أن تكون متعددة الأبعاد وتامة التكامل.
    Yeah. Complete and total. Open Subtitles أجل، سيطرة مطلقة وتامة.
    What was important was freedom of information, and that each agency should carry out its mandate fully and completely. UN والمهم هو حرية اﻹعلام وينبغي لكل وكالة أن تؤدي ولايتها بصورة كاملة وتامة.
    The Centre is responsible for gathering, analysing and synthesizing information, including intelligence-related material with a view to preparing integrated analyses that are timely, accurate, complete and useful, in supporting the planning, decision-making and implementation of the Mission's mandate. UN ويقوم المركز بجمع وتحليل وتوليف المعلومات، بما في ذلك المواد ذات الصلة بالاستخبارات، بغية إعداد تحليلات متكاملة دقيقة وتامة ومفيدة وفي الوقت المناسب، لدعم التخطيط وصنع القرارات وتنفيذ ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more