"وتبادل الآراء بين" - Translation from Arabic to English

    • and exchange of views between
        
    • and exchanges between
        
    • and exchange of views among
        
    • and exchange between
        
    • and interaction between
        
    • and the exchange of views between
        
    • and exchange views among
        
    I am confident that the forum will provide a useful platform for dialogue and exchange of views between minorities, Governments and other stakeholders on issues related to national or ethnic, linguistic and religious minorities. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Meanwhile, my Government has always welcomed the interaction and exchange of views between Iranian and United Arab Emirates officials on issues of interest and concern to both countries. UN في الوقت نفسه، رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية والمثيرة للقلق بالنسبة للبلدين.
    Furthermore, informal consultations and exchanges between the Government and donors were ongoing. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمضي المشاورات غير الرسمية وتبادل الآراء بين الحكومة والمانحين.
    For example, the modality of brainstorming sessions was especially effective at the initial stages of the Uruguay Round, when some of the issues in its agenda required in-depth analysis and research, and the opportunity for discussion and exchange of views among small groups of experts and/or government representatives on an informal basis. UN ٤٣- فمثلاً، كانت طريقة عقد دورات لقدح زناد الفكر فعﱠالة بصفة خاصة في المراحل اﻷولى من جولة أوروغواي حينما تطلبت بعض المسائل المدرجة في جدول أعمالها عمليات تحليل وبعث متعمقة، وإتاحة الفرصة للمناقشة وتبادل اﻵراء بين مجموعات صغيرة من الخبراء و/أو ممثلي الحكومات على أساس غير رسمي.
    The website would be active after the training period to increase South-South cooperation and to serve as a tool for discussion and exchange between all the course's actors. UN ويكون الموقع على الشبكة عاملاً بعد فترة التدريب لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب ويكون أداة للمناقشة وتبادل الآراء بين جميع الجهات الفاعلة في الدورة.
    3. In resolution 67/236, the General Assembly also stressed the importance of dialogue and interaction between the secretariat of CEB and Member States. UN 3 - وفي القرار 67/236، أكدت الجمعية العامة أيضا أهمية الحوار وتبادل الآراء بين أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء.
    Communication and the exchange of views between the Special Committee, the Department of Political Affairs and the Department of Public Information should be strengthened, with a view to disseminating information about the role of the United Nations in the decolonization process. UN وينبغي تعزيز الاتصال وتبادل الآراء بين اللجنة الخاصة، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بغية نشر المعلومات عن دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    In the years to come, we will have to continue our labours, in close cooperation with each other, to expand dialogue and exchange views among civilizations. UN وخلال السنوات المقبلة سنواصل عملنا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع الحوار وتبادل الآراء بين الحضارات.
    My Government has always welcomed interaction and exchange of views between the relevant officials of Iran and the United Arab Emirates on issues of mutual interest and concern. UN وقد رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة المختصين بشأن المسائل التي تهم وتشغل الطرفين.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the overseas Territories and the Government of the United Kingdom. UN وذكرت أن هذا الاجتماع قد شكل محفلا للحوار السياسي وتبادل الآراء بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the overseas Territories and the Government of the United Kingdom. UN ووفر الاجتماع منتديا لإقامة حوار سياسي منظم وتبادل الآراء بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة.
    Meanwhile, my Government has always welcomed the interaction and exchange of views between officials of Iran and the United Arab Emirates on issues of interest and concern to both our countries. UN وفي غضون ذلك، فإن حكومتي رحبت دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين مسؤولي إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات المصلحة والاهتمام لبلدينا كليهما.
    Representatives looked forward to further improving the dialogue and exchange of views between Member States and the Secretariat, which was regarded as a key element in strengthening UNDCP and the Commission. UN 111- وقد أعرب الممثلون عن تطلعهم إلى المضيّ قدماً في تحسين الحوار وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والأمانة، حيث إن ذلك يُعتبر عنصرا أساسيا في تعزيز اليوندسيب واللجنة.
    The Consultative Committee provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and Her Majesty's Government. UN وتشكل اللجنة الاستشارية منتديا لإقامة حوار سياسي منظم وتبادل الآراء بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة صاحبة الجلالة.
    (xxvi) It is suggested that the members of the Commission on Human Rights be invited to an informal reception in connection with the annual meeting, so as to enable informal discussions and exchanges between delegations and mandate holders. UN `26` يقترح دعوة أعضاء لجنة حقوق الإنسان لحضور حفل استقبال غير رسمي بصدد الاجتماع السنوي، لإتاحة مجال للتباحث وتبادل الآراء بين أعضاء الوفود وأصحاب الولايات.
    While enhanced collaboration and exchanges between UNDG and the Administrative Committee on Coordination machinery was welcomed, one delegation urged that the cooperation should not delay the further implementation of the United Nations reform programme through UNDG. UN ومع الترحيب بتعزيز التضافر وتبادل الآراء بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجهاز لجنة الإدارة والتنسيق نبه وفد إلى أن التعاون لا ينبغي له أن يؤدي إلى تأخير المزيد من تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    1. The principal objective of the high-level (ministerial) segment of the substantive session of the Economic and Social Council is to promote a dialogue and exchange of views among heads of delegations present. UN ١ - إن الهدف اﻷساسي من الجزء الرفيع المستوى )الوزاري( من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو تعزيز الحوار وتبادل اﻵراء بين رؤساء الوفود الحاضرين.
    The institutionalization of the system of communication and exchange of views among troop-contributing countries and members of the Security Council made possible both the adaptation of Security Council decisions to the realities of peace-keeping operations and greater acceptance of those decisions by all parties, thus making them more enforceable. UN ٣٥ - ومضى يقول إن إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الاتصال وتبادل اﻵراء بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن يتيح تكييف قرارات مجلس اﻷمن حسب واقع عمليات حفظ السلم ويتيح قبولا أوسع لهذه القرارات من جميع اﻷطراف، بما يسهل إنفاذها.
    Finally, I would like to reiterate the NAM's best wishes for a successful G-8 Summit and the German Presidency, while conveying the Movement's willingness to consider the most viable options to facilitate and increase a fruitful dialogue and exchange between both groupings, enabling developing countries to voice their interests and concerns so that these are taken into account before decisions are made that affect them directly. UN ختاما، أود أن أكـرر أفضل تمنيات حركة عدم الانحياز بالنجاح لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية وللرئاسة الألمانية، والإعراب عن رغبة الحركة في النظر في أفضل الخيارات من أجل تيسير وزيادة الحوار المثمـر وتبادل الآراء بين المجموعتين، لتمكين البلدان النامية من الإعراب عن مصالحها وشواغلها لكي تؤخـذ في الحسبان قبل اتخاذ قرارات قد تؤثر عليها تأثيرا مباشرا.
    17. Stresses the importance of fostering dialogue and interaction between the secretariat of the Chief Executives Board for Coordination and Member States, as well as of full respect for the intergovernmental mandates of the member organizations of the Board, when implementing initiatives and activities. UN 17 - تؤكد أهمية تعزيز الحوار وتبادل الآراء بين أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق والدول الأعضاء والمراعاة التامة للولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء في المجلس لدى تنفيذ المبادرات والأنشطة.
    It also provides information on action taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to promote mutual understanding and the exchange of views between public and private sector entities on issues related to economic fraud and identity-related crime by supporting and servicing the meetings of the group of experts on identity-related crime held in 2010. UN كما يوفِّر معلومات عن الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز التفاهم وتبادل الآراء بين كيانات القطاعين العام والخاص بشأن المسائل المتصلة بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وذلك بتقديم الدعم والخدمات لاجتماعات فريق الخبراء المعني بالجرائم المتصلة بالهوية التي عقدت في عام 2010.
    Japan believes that it is of the utmost importance to continue our endeavours, in close cooperation with one another, to expand dialogue and exchange views among cultures and civilizations in order to create a world of harmony and peace, where all human beings live on the basis of the principles of equality and mutual respect. UN وتعتقد اليابان أنه من الأهمية الفائقة أن نواصل مساعينا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع دائرة الحوار وتبادل الآراء بين الثقافات والحضارات لكي نقيم عالما يسوده الوئام والسلام، حيث يعيش جميع بني البشر على أساس مبادئ المساواة واحترام البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more