Efforts are also being made to enhance the search function of the site in order to maximize research and knowledge-sharing. | UN | وتبذل الجهود أيضا من أجل تحسين وظيفة البحث في الموقع بغية تحقيق أقصى استفادة من البحث وتبادل المعرفة. |
This contributed to enhancing the knowledge base for peer learning and knowledge-sharing among member States. | UN | وهذا ما أسهم في تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعرفة بين الدول الأعضاء. |
It also demonstrates UNFPA commitment to public accountability, transparency and knowledge sharing. | UN | وهي تدلل أيضاً على التزام الصندوق بالمساءلة العامة والشفافية وتبادل المعرفة. |
The following recommendations will facilitate coordination and knowledge sharing among the organizations. | UN | وستيسر التوصيات التالية التنسيق وتبادل المعرفة فيما بين المنظمات. |
At the regional level, it was noted that marine renewable energies could play a role in the Mediterranean region by bridging the economies of North Africa and Southern Europe through the strengthening of technical cooperation and exchange of knowledge. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، لوحظ أن الطاقات المتجددة البحرية يمكن أن تلعب دورا في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال إزالة أوجه التفاوت بين اقتصادات شمال أفريقيا وجنوب أوروبا من خلال تعزيز التعاون التقني وتبادل المعرفة. |
The presence and strength of these linkages are usually contextual and region-specific, thus it is essential to develop and share knowledge across regions so that the knowledge base can be tailored to local circumstances. | UN | ويقوم تواجد وقوة هذه الروابط عادة على السياق وحسب كل منطقة على حدة، ومن ثم يجب تطوير وتبادل المعرفة فيما بين الأقاليم لكي يتسنى صياغة قاعدة للمعرفة حسب الظروف المحلية. |
Several delegations also noted the possibilities for technology transfer and the exchange of knowledge in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | ولاحظت عدة وفود أيضا احتمالات نقل التكنولوجيا وتبادل المعرفة في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Our main aim is to advance the well-being of older people globally through creating worldwide forums for discussion, knowledge exchange and transfer; and building connections between stakeholder groups. | UN | هدفنا الأساسي النهوض برفاه المسنين على الصعيد العالمي من خلال إنشاء محافل في جميع أنحاء العالم للنقاش وتبادل المعرفة ونقلها، وإقامة صلات بين المجموعات صاحبة المصلحة. |
The round table aimed at sensitizing young people about the damage caused by racial discrimination; giving greater visibility to groups that are victims of discrimination; and sharing knowledge about successful anti-discrimination projects. | UN | والغرض من المائدة المستديرة هو توعية الشباب بالضرر الذي يلحقه التمييز العنصري؛ وتقديم توضيحات إضافية للفئات ضحايا التمييز؛ وتبادل المعرفة بشأن مشاريع مناهضة التمييز الناجحة. |
Intranets help organizations work more efficiently, particularly in terms of internal communication, coordination and sharing of knowledge. | UN | فشبكات إنترانت تساعد المنظمات في العمل بكفاءة أعلى، وبخاصة من زاوية الاتصال والتنسيق وتبادل المعرفة في الداخل. |
Particular work has been done on gathering best practices and assisting with capacity-development and knowledge-sharing on the protection of vulnerable marine ecosystems. | UN | وقد أنجز عمل خاص بشأن جمع أفضل الممارسات والمساعدة في تنمية القدرات وتبادل المعرفة بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Encouraged by the growth in beneficiary outreach through increased training and knowledge-sharing events and by the expanded presence of the Institute in developing countries, | UN | وإذ يشجعه ازدياد عدد المستفيدين عن طريق زيادة عدد المناسبات الخاصة بالتدريب وتبادل المعرفة التي يجري تنظيمها وتوسيع نطاق وجود المعهد في البلدان النامية، |
56. At the national level, Governments and volunteer networks have encouraged coordination and knowledge-sharing. | UN | 56 - وعلى الصعيد الوطني، شجعت الحكومات وشبكات العمل التطوعي التنسيق وتبادل المعرفة. |
The following recommendations will facilitate coordination and knowledge sharing among the organizations. | UN | وستيسر التوصيات التالية التنسيق وتبادل المعرفة فيما بين المنظمات. |
Major improvements were made in the areas of financial and budgetary management, reporting and auditing, the internal control framework and the delegation of authority, transparency and accountability, programme and project management and communication and knowledge sharing. | UN | وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة. |
Some panellists stressed the importance of the social media to facilitate communication and knowledge sharing between participants and stakeholders. | UN | وشدد بعض الأعضاء في فريق المناقشة على أهمية وسائط الإعلام الاجتماعية في تيسير الاتصال وتبادل المعرفة بين المشاركين وأصحاب المصلحة. |
A number of cross-cutting themes were also addressed, such as participation, partnership and cooperation, gender equity, social inclusion, scaling-up of local practice and exchange of knowledge. | UN | كما تناولت الأحاديث عدداً من الموضوعات الشاملة، مثل المشاركة والشراكة والتعاون، والمساواة بين الجنسين، والاندماج الاجتماعي، وزيادة الممارسات المحلية وتبادل المعرفة. |
The Ministers emphasized that achieving food security would require strengthening and revitalizing the agriculture sector in developing countries, including through the empowerment of small and medium scale farmers, technical assistance, access to and transfer of technology, capacity building and exchange of knowledge and experience. | UN | 324 - وأكد الوزراء أن تحقيق الأمن الغذائي يتطلب تعزيز وتنشيط قطاع الزراعة في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تمكين أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقديم المساعدة التقنية، وسبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وتبادل المعرفة والخبرة. |
There will be a culture of continuous learning as people develop their skills and share knowledge in new positions, and managers will have greater experience of different parts of the Organization. | UN | وستشيع في المنظمة ثقافة التعلم المستمر مع مضي الأشخاص في تنمية مهاراتهم وتبادل المعرفة في المواقع الوظيفية الجديدة، وسيكون المديرون أكثر خبرة بأنحاء مختلفة من المنظمة. |
Although we still face hardships and obstacles, the direction is clear — peace, regional cooperation, economic and commercial development, integrated infrastructures and the exchange of knowledge and information. | UN | وبالرغم من أننا لا نزال نواجه الصعوبات والعقبات، فإن التوجه واضح، ألا وهو السلم والتعاون اﻹقليمي والتنمية الاقتصادية والتجارية والهياكل اﻷساسية المتكافلة وتبادل المعرفة والمعلومات. |
The Coordinating Team will be organized around three core functions: facilitation of Thematic Groups; knowledge exchange and database; administrative and meetings arrangements. | UN | ينظم فريق التنسيق على أساس ثلاث وظائف رئيسية: تيسير عمل المجموعات المواضيعية؛ وتبادل المعرفة وقاعدة البيانات؛ وترتيبات الإدارة والاجتماعات. |
53. A 10-year framework of programmes could, at a minimum, provide a way of organizing and sharing knowledge and information and of continually updating the knowledge base with new lessons generated from experience on the ground. | UN | 53 - ويمكن أن يُوفر إطار عمل مدته 10 سنوات، كحد أدنى، طريقة لتنظيم وتبادل المعرفة والمعلومات وإجراء تحديث مستمر لقاعدة المعرفة بدروس جديدة مستفادة من التجربة على أرض الواقع. |
Such tolerance favoured thought, the arts, the sciences, the sharing of knowledge and values. | UN | فالتسامح يتوافق مع الفكر والفن والعلوم وتبادل المعرفة والقيم. |
(e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, reviewing and preparing evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; | UN | (هـ) توفير الدعم لإحالة القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة: إعداد ملفات التحقيقات، ومراجعة وإعداد الأدلة، وتحليل ملفات القضايا، وتبادل المعلومات مع سلطات الادعاء المحلية، وتبادل المعرفة والتدريب؛ |
We will assist each other in enhancing scientific laboratory capacity in precursor identification and analysis for enforcement operations and intelligence, exchanging knowledge concerning the profiles of drug syndicate groups and strengthening the criminal justice system capacities of individual countries. | UN | وسنساعد بعضنا بعضاً في تعزيز قدرات المختبرات العلمية على تحديد السلائف وتحليلها للقيام بعمليات إنفاذ القانون والاستخبارات، وتبادل المعرفة بشأن ملامح شبكات جماعات المخدرات وتعزيز قدرات نظام العدالة الجنائية لفرادى البلدان. |
Electoral processes in seven countries in the region benefited from training, technical expertise and knowledge exchanges with other countries. | UN | 24 - واستفادت العمليات الانتخابية في سبعة من بلدان المنطقة من التدريب والخبرة التقنية وتبادل المعرفة مع بلدان أخرى. |
Its objective is to engage in dialogue that promotes cooperation and to exchange knowledge on accessibility, particularly in public transport. | UN | والهدف من المنتدى هو الانخراط في حوار يعزز التعاون وتبادل المعرفة بشأن إمكانية الوصول، وخاصة في وسائل النقل العام. |