The amounts appear to be rather small, in line with that observed with regard to the attacks in 2013. | UN | وتبدو المبالغ ضئيلة إلى حد ما، وفق ما لوحظ فيما يتعلق بالهجمات التي وقعت في عام 2013. |
You can't just sit on your ass and look presidential. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجلس فقط على مؤخرتك وتبدو كرئيس |
That sounds awful, And you look stupid doing it. | Open Subtitles | ذلك أداءٌ فظيعٌ وتبدو أبلها وأنت تعزف عليه |
The Government appears to be determined to muzzle any political party that might challenge the ruling party during the coming elections in 2010. | UN | وتبدو الحكومة عازمة على لجم أي حزب سياسي يمكن أن ينافس الحزب الحاكم خلال الانتخابات المقبلة المقرر تنظيمها في عام 2010. |
Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. | UN | وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا. |
A settlement of the crisis in Côte d'Ivoire seems to be within reach. | UN | وتبدو تسوية الأزمة في كوت ديفوار في متناول اليد. |
Coordination with the donor community, administrative health and other implementing partners appeared to be strong. | UN | وتبدو متانة التنسيق مع الجهات المانحة، وشركاء الصحة الإدارية وغيرهم من الشركاء في التنفيذ. |
The outlook seemed bleak and it was uncertain what the national programmes for integration for the next four years would achieve. | UN | وتبدو الآفاق قاتمة، ولا تتضح الإنجازات التي يمكن أن تحققها البرامج الوطنية لإدماج الغجر خلال السنوات الأربع القادمة. |
Africa and parts of western Asia appear to be particularly vulnerable. | UN | وتبدو أفريقيا وأجزاء من غربي آسيا في وضع ضعيف للغاية. |
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. | UN | وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات. |
Such episodes, while unacceptable, appear to be the work of a minority of extremists not representative of the population at large. | UN | وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة. |
You're obviously from out of town and look real unfamiliar. | Open Subtitles | أنت الواضح من خارج المدينة وتبدو حقيقية غير مألوف. |
Yeah. and look, I... | Open Subtitles | نعم، وتبدو ، أعرف لا يمكنني أعادتها للحياة |
I mean, three days in, And you look well. | Open Subtitles | اقصد، لك ثلاث ايام هنا وتبدو بحاله جيده |
You comfort people, And you look pretty, and you talk tough. | Open Subtitles | تطمئن المواطنين وتبدو جميلاً وتتحدث بصرامة |
Such quality appears to be inherently country- and context-specific. | UN | وتبدو هذه الجودة بطبيعتها خاصة ببلدان وسياقات محددة. |
The underlying political problems seem to be intractable at the moment. | UN | وتبدو المشاكل السياسية الكامنة مستعصية على الحل في الوقت الراهن. |
The Internet seems to be the ideal medium to apply this principle as it offers the immediate possibility of reply on an equal footing. | UN | وتبدو شبكة اﻹنترنت الوسيلة المثالية لتطبيق هذا المبدأ نظرا إلى أنها تتيح إمكانية فورية للرد على قدم المساواة. |
Article 18, paragraph 2, appeared to be inconsistent with article 64 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وتبدو الفقرة 2 من المادة 18 متناقضة مع المادة 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The unit cost appeared to be high in the view of the Committee, and it enquired about the current rate and negotiations undertaken to reduce the cost. | UN | وتبدو تكلفة الوحدة مرتفعة في رأي اللجنة، وقد استفسرت عن السعر الحالي وعن المفاوضات التي تجري لتخفيض التكلفة. |
Freewheeling around, abandoning all her stupid rules, acting all fun to be around and looking positively radiant? | Open Subtitles | ،تتجول في الأنحاء ،وتتخلى عن قواعدها الغبية تتصرف بمرح كلما رأيتها وتبدو مشرقة بصورة إيجابية؟ |
My stomach has so many stretch marks on it that It looks like an old-fashioned globe. | Open Subtitles | و معدتي عليها علامات الحكة وتبدو بأنها كرة قديمة |
She's twelve! She looks twelve. And will always be twelve. | Open Subtitles | إنها بعمر 12 سنه، وتبدو بعمر 12 سنة، وستكون دوما بعمر 12 سنة. |
Okay, skyline is Chicago. looks like one of the major parks. | Open Subtitles | حسناً،، الأُفق هي في شيكاغو وتبدو كأنها إحدى المتنزهات الرئيسية |
The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. | UN | وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
A general reference to those conventions seemed to be the most appropriate approach. | UN | وتبدو الإشارة العامة إلى تلك الاتفاقيات بمثابة النهج الأنسب. |