The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. | UN | نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط. |
efforts are under way to investigate the use of alternatives. | UN | وتبذل الجهود حاليا لدراسة إمكانية استخدام البدائل. |
efforts are under way to deploy the units soon. | UN | وتبذل الجهود حاليا لنشر هذه الوحدات في وقت قريب. |
efforts are being made to increase the number of Lebanese nationals participating in the programme. | UN | وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد اللبنانيين المشاركين في هذا البرنامج. |
efforts are being made to ensure that in future they are dictated by mechanisms that are based on risk analysis. | UN | وتبذل الجهود حاليا لكفالة تحديد تلك الإجراءات في المستقبل بواسطة آليات تقوم على أساس تحليل المخاطر. |
The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. | UN | وتعتبر عملية الطائرات العمودية ضرورة حيوية للقوة وتبذل الجهود حاليا لضمان توافرها باستمرار. |
efforts are currently under way to set the all-inclusive intra-East Timorese dialogue in motion. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتحريك الحوار الشامل بين شخصيات تيمور الشرقية. |
efforts are under way to implement agreed upon procedures for further follow-up towards continuous implementation of this very important recommendation. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها لمتابعة إضافية لمواصلة تنفيذ هذه التوصية الهامة جدا. |
efforts are under way to identify partners who will support other civilian adviser posts. | UN | وتبذل الجهود حاليا للتعرف على الشركاء الذين سيقدمون الدعم لوظائف المستشارين المدنيين الآخرين. |
efforts are under way to submit the 1988 edition by the end of 1997, and the 1995 and 1989 editions in 1998. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتقديم طبعة عام ١٩٨٨ في نهاية عام ١٩٩٧، وطبعتي ١٩٩٥ و ١٩٨٩ في عام ١٩٩٨. |
efforts are under way to create a regional system of industrial property protection in the former Soviet Union. | UN | وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
efforts are under way to increase this to 16 entities by the end of 2014. | UN | وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد هذه الكيانات ليصل إلى 16 كيانا بحلول نهاية عام 2014. |
efforts are under way to seek partners to support the installation of ILOLEX in all ILO member States. | UN | وتبذل الجهود حاليا ﻹيجاد شركاء لدعم إقامة قاعدة بيانات معايير العمل الدولية وتطبيقاتها في جميع الدول اﻷعضاء بمنظمة العمل الدولية. |
Vehicles equipped with electronic countermeasures to support convoy operations are being supplied, and efforts are under way to fill gaps in contingent-owned equipment. | UN | ويجري توفير مركبات مجهزة بوسائط إلكترونية مضادة لدعم عمليات القوافل، وتبذل الجهود حاليا لسد الثغرات في المعدات المملوكة للوحدات. |
efforts are being made to raise funds for programme implementation. | UN | وتبذل الجهود حاليا لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج. |
efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. | UN | وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات. |
efforts are being made to mobilize the necessary resources to support the implementation of the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات. |
Evaluation missions have been undertaken to potential host countries for such centres in Latin America and Africa, and efforts are being made to organize a mission for Asia and the Pacific. | UN | وأوفدت بعثات تقييم الى البلدان التي يمكن أن تستضيف هذه المراكز في أمريكا اللاتينية وافريقيا، وتبذل الجهود حاليا لتنظيم بعثة توفد الى منطقة آسيا والمحيط الهادي. |
Commodity price support is an inefficient policy and efforts are currently under way at the international level to persuade countries that support domestic commodity prices to abandon that policy. | UN | إن الدعم في مجال أسعار السلع اﻷساسية سياسة تنقصها الكفاءة، وتبذل الجهود حاليا على المستوى الدولي لاقناع البلدان التي تدعم اﻷسعار المحلية للسلع اﻷساسية بالتخلي عن هذه السياسة. |
Presently, efforts are underway to have these developments codified within the legislative framework through a comprehensive overhaul of the Regulations. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتدوين هذه التطورات في إطار قانوني عن طريق إصلاح شامل للنظم. |
The security situation was now significantly better, although there had recently been some fighting around Bujumbura, and efforts were under way for repatriation and resettlement of those affected. | UN | وقد تحسنت الحالة الأمنية حاليا تحسنا ملموسا، وإن كان قد نشب بعض القتال مؤخرا حول بوجومبورا، وتبذل الجهود حاليا لإعادة المتضررين إلى ديارهم أو إعادة توطينهم. |