"وتبذل الجهود حاليا" - Translation from Arabic to English

    • efforts are under way
        
    • efforts are being made
        
    • and efforts are being
        
    • efforts are currently under
        
    • efforts are underway
        
    • and efforts were under way
        
    The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. UN نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط.
    efforts are under way to investigate the use of alternatives. UN وتبذل الجهود حاليا لدراسة إمكانية استخدام البدائل.
    efforts are under way to deploy the units soon. UN وتبذل الجهود حاليا لنشر هذه الوحدات في وقت قريب.
    efforts are being made to increase the number of Lebanese nationals participating in the programme. UN وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد اللبنانيين المشاركين في هذا البرنامج.
    efforts are being made to ensure that in future they are dictated by mechanisms that are based on risk analysis. UN وتبذل الجهود حاليا لكفالة تحديد تلك الإجراءات في المستقبل بواسطة آليات تقوم على أساس تحليل المخاطر.
    The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. UN وتعتبر عملية الطائرات العمودية ضرورة حيوية للقوة وتبذل الجهود حاليا لضمان توافرها باستمرار.
    efforts are currently under way to set the all-inclusive intra-East Timorese dialogue in motion. UN وتبذل الجهود حاليا لتحريك الحوار الشامل بين شخصيات تيمور الشرقية.
    efforts are under way to implement agreed upon procedures for further follow-up towards continuous implementation of this very important recommendation. UN وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها لمتابعة إضافية لمواصلة تنفيذ هذه التوصية الهامة جدا.
    efforts are under way to identify partners who will support other civilian adviser posts. UN وتبذل الجهود حاليا للتعرف على الشركاء الذين سيقدمون الدعم لوظائف المستشارين المدنيين الآخرين.
    efforts are under way to submit the 1988 edition by the end of 1997, and the 1995 and 1989 editions in 1998. UN وتبذل الجهود حاليا لتقديم طبعة عام ١٩٨٨ في نهاية عام ١٩٩٧، وطبعتي ١٩٩٥ و ١٩٨٩ في عام ١٩٩٨.
    efforts are under way to create a regional system of industrial property protection in the former Soviet Union. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    efforts are under way to increase this to 16 entities by the end of 2014. UN وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد هذه الكيانات ليصل إلى 16 كيانا بحلول نهاية عام 2014.
    efforts are under way to seek partners to support the installation of ILOLEX in all ILO member States. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹيجاد شركاء لدعم إقامة قاعدة بيانات معايير العمل الدولية وتطبيقاتها في جميع الدول اﻷعضاء بمنظمة العمل الدولية.
    Vehicles equipped with electronic countermeasures to support convoy operations are being supplied, and efforts are under way to fill gaps in contingent-owned equipment. UN ويجري توفير مركبات مجهزة بوسائط إلكترونية مضادة لدعم عمليات القوافل، وتبذل الجهود حاليا لسد الثغرات في المعدات المملوكة للوحدات.
    efforts are being made to raise funds for programme implementation. UN وتبذل الجهود حاليا لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. UN وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات.
    efforts are being made to mobilize the necessary resources to support the implementation of the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    Evaluation missions have been undertaken to potential host countries for such centres in Latin America and Africa, and efforts are being made to organize a mission for Asia and the Pacific. UN وأوفدت بعثات تقييم الى البلدان التي يمكن أن تستضيف هذه المراكز في أمريكا اللاتينية وافريقيا، وتبذل الجهود حاليا لتنظيم بعثة توفد الى منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Commodity price support is an inefficient policy and efforts are currently under way at the international level to persuade countries that support domestic commodity prices to abandon that policy. UN إن الدعم في مجال أسعار السلع اﻷساسية سياسة تنقصها الكفاءة، وتبذل الجهود حاليا على المستوى الدولي لاقناع البلدان التي تدعم اﻷسعار المحلية للسلع اﻷساسية بالتخلي عن هذه السياسة.
    Presently, efforts are underway to have these developments codified within the legislative framework through a comprehensive overhaul of the Regulations. UN وتبذل الجهود حاليا لتدوين هذه التطورات في إطار قانوني عن طريق إصلاح شامل للنظم.
    The security situation was now significantly better, although there had recently been some fighting around Bujumbura, and efforts were under way for repatriation and resettlement of those affected. UN وقد تحسنت الحالة الأمنية حاليا تحسنا ملموسا، وإن كان قد نشب بعض القتال مؤخرا حول بوجومبورا، وتبذل الجهود حاليا لإعادة المتضررين إلى ديارهم أو إعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more