The report noted that missions could propose and justify posts in their individual mission budgets, subject to the approval of the General Assembly. | UN | ويلاحظ هذا التقرير أن البعثات يمكن لها أن تقترح إنشاء وظائف في ميزانية كل بعثة، وتبرر ذلك، رهنا بموافقة الجمعية العامة. |
Some legal systems justify this by providing widows with other means of economic security, such as support payments from the deceased's estate. | UN | وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن. |
UNRWA justifies this treatment by its need to continue to deliver its services in accordance with its mandate. | UN | وتبرر الأونروا طريقة التصرف هذه بحاجتها إلى مواصلة توفير خدماتها وفقا لولايتها. |
UNRWA justifies this treatment by its need to continue to deliver its services in accordance with its mandate. | UN | وتبرر الأونروا طريقة التصرف تلك بحاجتها إلى مواصلة توفير خدماتها وفقا لولايتها. |
Those residents have also called on the regional and international powers that are supporting the terrorists and justifying their crimes to desist from doing so. | UN | كما طالب هؤلاء المواطنون القوى الإقليمية والدولية التي تدعم الإرهاب وتبرر للإرهابيين جرائمهم التوقف عن ذلك. |
The requested resources should be explained and justified in terms of programmatic needs. | UN | وينبغي أن توضح الموارد المطلوبة وتبرر من حيث الاحتياجات البرنامجية. |
Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. | UN | وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة. |
Carefully consider and justify any retrogressive measures related to the human rights obligations regarding sanitation. | UN | :: تدرس بعناية وتبرر أية تدابير رجعية تتصل بالتزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالصرف الصحي؛ |
The Israeli authorities justify the majority of these demolitions by claiming that the structures or buildings lack the necessary permits. | UN | وتبرر السلطات الإسرائيلية غالبية عمليات الهدم هذه بالزعم بأن الهياكل والمباني لا تملك التصاريح اللازمة. |
Some legal systems justify this by providing widows with other means of economic security, such as support payments from the deceased's estate. | UN | وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن. |
Both court and out-of-court cases justify this trend. Remarriage | UN | وتبرر هذه الاتجاه كل من القضايا التي تم الفصل فيها داخل المحاكم وخارجها. |
The draft still contains by no means negligible specific elements relating to the regime of responsibility for crimes that justify the distinction made in article 19. | UN | لا يزال مشروع النص يتضمن عناصر محددة ذات شأن تتعلق بنظام المسؤولية عن الجنايات، وتبرر التمييز الوارد في المادة ١٩. |
The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. | UN | والحالة في أفريقيا تشكل مصدر قلق خطير، وتبرر الاعتبار الخاص الذي توليه منظمتنا لﻷزمات اﻷفريقية. |
The explanatory memorandum to the bill justifies this as follows: | UN | وتبرر مذكرة القانون التفسيرية ذلك بما يلي: |
The amount of wealth being lost throughout the world every year because of natural disasters justifies the investment required to establish such an organization. | UN | وتبرر كمية الثروة المفقودة في جميع أنحاء العالم كل عام بسبب الكوارث الطبيعية الاستثمار المطلوب لإنشاء هذه المنظمة. |
The Mission complies with the budgetary requirement and justifies its redeployment proposals. | UN | تمتثل البعثة لاحتياجات الميزنة وتبرر المقترحات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال. |
He draws attention to the contradiction between the State party's claims acknowledging and justifying the practice of conducting trials without a public hearing and the later claim that his lawyer was given a hearing. | UN | ولفت الانتباه إلى التناقض بين ادعاءات الدولة الطرف التي تقر وتبرر ممارسة إجراء المحاكمات من دون جلسات علنية، والادعاء الأخير بالاستماع إلى محاميه في واحدة من الجلسات. |
Those fatwas prevented women from participating in public life and justified all forms of violence against them, particularly sexual violence, psychological oppression and forced displacement within and outside Syria. | UN | وتمنع هذه الفتاوي النساء من المشاركة في الحياة العامة وتبرر جميع أشكال العنف ضدهن، وخصوصاً العنف الجنسي والاضطهاد النفسي والتشريد الإجباري داخل سورة وخارجها. |
An increase in this category of staff is justified by the overall increase in the level of activity of the secretariat. | UN | وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين. |
However, despite the substantial time and cost of negotiations, draft treaty texts for a legally-binding agreement on mercury do not show the desired willingness on the part of States to address other heavy metals associated with extractive industries that warrant international action, such as lead and cadmium. | UN | لكن، رغم طول المدة التي استغرقتها المفاوضات ورغم تكلفتها العالية، فإن نصوص مشاريع المعاهدات الرامية إلى وضع اتفاق ملزم قانونا بشأن الزئبق لا تعكس الاستعداد المطلوب من جانب الدول الأعضاء لتناول معادن ثقيلة أخرى مقترنة بالصناعات الاستخراجية وتبرر اتخاذ إجراءات دولية مثل الرصاص والكادميوم. |
Harmful and discriminatory social and cultural practices against women and girls are justified in the name of culture. | UN | وتبرر الحكومة الممارسات الاجتماعية والثقافية المضرة بالنساء والفتيات والتمييزية ضدهن بالتراث الثقافي. |
The police justified the use of force with the contention that the detainees were drunk, had resisted arrest or had tried to escape. | UN | وتبرر الشرطة استخدام العنف بإدعاء أن المحتجزين كانوا في حالة سُكر أو قاوموا الاعتقال أو حاولوا الفرار. |
Israel's justification for these actions is that they are necessary in the interests of its own national security. | UN | وتبرر إسرائيل لهذه الأفعال بضرورتها لمصالح أمنها القومي. |