"وتبسيط الإجراءات الإدارية" - Translation from Arabic to English

    • simplification of administrative procedures
        
    • streamlining administrative procedures
        
    • simplify administrative procedures
        
    • streamlining of administrative procedures
        
    • administrative simplification
        
    • streamline administrative procedures
        
    • simplifying administrative procedures
        
    • and simplified administrative procedures
        
    • streamlined administrative procedures
        
    The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة استعمال القدرات الوطنية والتعاون بين الوكالات وتبسيط الإجراءات الإدارية وهياكل التمويل.
    The reliability and effectiveness of operational activities would be strengthened by a system-wide commitment to reducing transaction costs through the harmonization and simplification of administrative procedures, the adoption of uniform accounting standards and the sharing of resources. UN والتزام المنظومة بأكملها بتقليل تكاليف المعاملات من خلال تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية واعتماد معايير موحّدة للمحاسبة وتقاسم الموارد كلها أمور تؤدي إلى تعزيز موثوقية وفعالية الأنشطة التنفيذية.
    27. The Commission also addressed the issues of transparency and simplification of administrative procedures. UN 27- وتناولت اللجنة أيضا قضايا الشفافية وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    New travel policies have been adopted and enforced aimed at improving travel conditions, adapting existing policies to the rapid and drastic changes in the travel industry and their negative impact on the quality of travel, and streamlining administrative procedures. UN وتم اعتماد وإنفاذ سياسات سفر جديدة ترمي إلى تحسين أوضاع السفر، وتكييف السياسات المعمول بها مع التغيرات السريعة والكبيرة في قطاع شركات السفر وما يترتب على هذه التغيرات من أثر سلبي في نوعية السفر، وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    We need to guarantee the primacy of the rule of law, simplify administrative procedures and modernize the machinery of state, as well as transportation and communication infrastructures. UN كذلك لا بد من ضمان سيادة القانون وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وتحديــث أجهزة الدولة والهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    It means transparency and the streamlining of administrative procedures in such a way that the roots of corruption are extirpated. UN وتعني أيضا الشفافية وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية بطريقة تقتلع جذور الفساد.
    It was imperative to keep up with advances in such areas as information technology, staff training and accountability, delegation of authority and administrative simplification. UN وقال إنه يولي أهمية قصوى للعمل على إحراز التقدم في مجالات منها الإعلام، وتدريب الموظفين وإسناد المسؤوليات إليهم، وتفويض السلطات، وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    We have introduced real and radical changes by improving the infrastructure, consolidating effective prison security systems, enforcing prison regulations and simplifying administrative procedures. UN وقد أُدخلت تغييرات حقيقية وجذرية عن طريق تحسين الهياكل الأساسية وتوحيد نظم الأمن الفعالة في السجون وإنفاذ لوائح السجون وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    However, developing countries consider that most of the Decision's " resolved " issues have been addressed through " best endeavour " clauses, and the deliverables of the Decision relate mostly to extended time frames and simplified administrative procedures for developing countries' implementation of commitments. UN إلا أن البلدان النامية تعتبر أن معظم قضايا المقرر " التي تم حلها " قد عولجت من خلال الأحكام المتعلقة ب " أفضل المساعي " ، وأن إنجازات المقرر تتصل في معظمها بتمديد الأطر الزمنية وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ التزامات البلدان النامية.
    It was reported that some recommendations to enhance the business climate had already being adopted, including a reduction of the tax burden on SMEs, the simplification of administrative procedures, and a revision of licensing requirements. UN وأفاد أن بعض التوصيات الداعية إلى تحسين مناخ الأعمال التجارية اعتُمدت فعلاً، بما في ذلك خفض العبء الضريبي على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتبسيط الإجراءات الإدارية وتنقيح شروط منح التراخيص.
    Several member countries have taken steps to improve the business and investment environment, including the relaxation of measures that restrict FDI, the provision of incentives to foreign investment, the simplification of administrative procedures to establish and operate foreign companies, and the legal framework to protect private investment. IV. Social developments UN وقد اتخذ عدد من هذه البلدان إجراءات لتحسين بيئة الأعمال والاستثمار تضمنت تخفيف التدابير التي تقيد الاستثمار الأجنبي المباشر، وتأمين حوافز لهذا الاستثمار، وتبسيط الإجراءات الإدارية التي ينطوي عليها إنشاء وتشغيل الشركات الأجنبية، وإيجاد إطار قانوني لحماية الاستثمار الخاص.
    One delegation highlighted the importance of coordination and simplification of administrative procedures regarding customs and taxes, as well as the consolidation of the Centre for Investment Promotion. UN 20- وأبرزا أحد الوفود أهمية تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بالجمارك والضرائب، وكذلك توطيد مركز تشجيع الاستثمار.
    High-level Workshop on e-Government, Transparency and simplification of administrative procedures for Enterprise Creation and Operations (December 2008). UN حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن الحكومة الإلكترونية والشفافية وتبسيط الإجراءات الإدارية لإنشاء وتشغيل المشاريع (كانون الأول/ديسمبر 2008).
    47. Market access provisions for the least developed countries must be further improved and made more predictable and sustainable through the elimination of the remaining tariff and non-tariff barriers, the simplification of the rules of origin, the expansion of product coverage and the simplification of administrative procedures in relation to various market access arrangements. UN 47 - ويجب موالاة تحسين أحكام نفاذ أقل البلدان نمواًً إلى الأسواق كما يجب جعل تلك الأحكام أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر استدامة بإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية المتبقية، وتبسيط قواعد المنشأ، والتوسع في قائمة المنتجات المشمولة [بنظام الأفضليات المعمم]، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بشتى ترتيبات النفاذ إلى الأسواق.
    Moreover, market access conditions for LDCs need to be further improved and made more predictable and sustainable, through the elimination of remaining tariff and non-tariff barriers, relaxation of rules of origin, expansion of product coverage and simplification of administrative procedures in relation to the Generalized System of Preferences (GSP) and other market access arrangements. UN 23- وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً ووضع هذه الشروط في صيغة تضمن استدامتها والقدرة على التنبؤ بها عن طريق إلغاء ما تبقى من الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وتيسير قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق المنتجات وتبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الأسواق.
    36. On the question of contractual arrangements, the introduction of three types of contracts -- fixed-term, short-term and continuing -- would seem to be a good tool for advancing the reform and streamlining administrative procedures. UN 36 - وذكر أنه فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، فإن العمل بالأنماط الثلاثة للعقود - العقود المحددة المدة والعقود القصيرة الأجل والعقود المستمرة - يبدو أنه يشكل وسيلة هامة مخصصة للمضي في الإصلاح وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    Little headway has been made thus far with respect to internal reform in order to streamline bureaucracy, simplify administrative procedures and establish new management systems in all areas. UN وفيما يتعلق باﻹصلاح الداخلي لتقليل البيروقراطية، وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وإنشاء نظم جديدة لﻹدارة في جميع المجالات، فقد تحقق تقدم بسيط حتى اﻵن.
    The recent decentralization of responsibilities to the field level and the streamlining of administrative procedures is also resulting in required improvements. UN ومن نتائـــج ما تحقق مؤخرا من لامركزية المسؤوليـــات علـــى الصعيـــد الميداني وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية أن التحسينات اللازمة جار أيضا تحقيقها.
    78. Many international, regional and national organizations work on topics related to eGovernment, administrative simplification and legal empowerment of the poor. UN 78- تعمل منظمات دولية وإقليمية ووطنية كثيرة على مواضيع تتعلق بالحكومة الإلكترونية وتبسيط الإجراءات الإدارية والتمكين القانوني للفقراء.
    Many LLDCs have begun to actively implement policies to attract larger FDI inflows by providing investment guarantees and fiscal incentives, guaranteeing national treatment, allowing profit repatriation and simplifying administrative procedures. UN وقد شرع الكثير من البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ سياسات لاجتذاب تدفقات أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر بتقديم ضمانات الاستثمار والحوافز الضريبية، وبكفالة المعاملة الوطنية والسماح بتحويل الأرباح إلى الخارج وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    However, developing countries consider that most of the Decision's " resolved " issues have been addressed through " best endeavour " clauses and the deliverables of the Decision relate mostly to extended time frames and simplified administrative procedures for implementation by developing countries of commitments. UN إلا أن البلدان النامية تعتبر أن معظم قضايا المقرر " التي تم حلها " قد عولجت من خلال الأحكام المتعلقة بـ " أفضل المساعي " ، وأن إنجازات المقرر تتصل في معظمها بتمديد الأطر الزمنية وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ البلدان النامية لالتزاماتها.
    It has also proposed enhanced delegation of authority and streamlined administrative procedures in the areas of finance, personnel and procurement. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more