"وتبعا لذلك" - Translation from Arabic to English

    • accordingly
        
    • consequently
        
    • therefore
        
    • thus
        
    • subsequently
        
    • as a consequence
        
    • as a result
        
    • correspondingly
        
    accordingly, the UNCTAD secretariat and the Special Economic Unit deserved thanks for the role they had played. UN وتبعا لذلك فإن أمانة اﻷونكتاد والوحدة الاقتصادية الخاصة تستحقان الشكر على الدور الذي اضطلعتا به.
    Every child's case is discussed at least once every six months for the first two years after his reception into care and accordingly thereafter. UN وتناقش حالة كل طفل مرة واحدة على اﻷقل كل ستة أشهر خلال العامين اﻷولين على وضعه لدى اﻷسرة البديلة وتبعا لذلك فيما بعد.
    accordingly, the responsibility for implementing some of the subprogrammes is spread over more than one division or branch. UN وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع.
    consequently, the solution has to include flexibility and relevance. UN وتبعا لذلك يجب أن يتضمن الحل مرونة وأهمية.
    therefore, it supports the Secretary-General's efforts and proposals for reform. UN وتبعا لذلك فإنها تساند جهود الأمين العام ومقترحاته من أجل الإصلاح.
    accordingly, the list has been categorized under the following sector headings: UN وتبعا لذلك وضعت القائمة مصنفة وفقا لعناوين القطاعات التالي ذكرها:
    accordingly, he was concerned that the Lessons Learned Unit was totally at the mercy of voluntary contributions. UN ومضى يقول وتبعا لذلك فإنه يشعر بالقلق إزاء وقوع وحدة الدروس المستفادة تحت رحمة التبرعات.
    accordingly, the Committee does not recommend the requested reclassification. UN وتبعا لذلك لا توصي اللجنة بإعادة التصنيف المطلوبة.
    accordingly, a society is seen to be at risk when it is exposed to a hazard and is vulnerable to such an event. UN وتبعا لذلك يعتبر مجتمع ما في خطر عندما يكون معرّضا لمصدر من مصادر الخطر ويكون عرضة للتأثر به.
    accordingly, Switzerland would welcome the opening of discussions on the adoption of a more comprehensive mandate for such meetings. UN وتبعا لذلك ترحب سويسرا بفتح باب المناقشة حول اعتماد ولاية أكثر شمولا لتلك الاجتماعات.
    accordingly, the Mission's input to the development of the Armed Forces of Liberia has remained limited. UN وتبعا لذلك ظل إسهام البعثة في تطوير تلك القوات محدودا.
    accordingly, no compensation is recommended for this claim. UN وتبعا لذلك لا يوصى بتعويض عن هذه المطالبة.
    accordingly, no compensation is recommended for this claim. UN وتبعا لذلك لا يوصى بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    accordingly, the additional requirements for the continuation of the mission until the end of 2001 would amount to $374,400. UN وتبعا لذلك تصل الاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لمواصلة المهمة حتى نهاية عام 2001 إلى 400 374 دولار.
    accordingly, the revised mandate would read as follows: UN وتبعا لذلك تكون الولاية المنقحة كما يلي:
    accordingly, the approach adopted varies for stock, cash, vehicles and other tangible property losses. UN وتبعا لذلك يختلف النهج المعتمد في هذا الصدد تبعا لما إذا كانت مخزونات أو نقودا أو مركبات أو خسائر ممتلكات مادية أخرى.
    consequently, the Commission had undertaken a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. UN وتبعا لذلك شرعت اللجنة في اتباع استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكارا لزيادة معدل الإشغال لديها.
    consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    consequently it may be difficult to harmonize standards across countries. Table 1 UN وتبعا لذلك قد يصعب تحقيق التوفيق بين المعايير في مختلف البلدان.
    At the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP), decisions may, therefore, be required on matters related to such a process. UN وتبعا لذلك فقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ قرارات خلال الاجتماع الخامس للدول الأطراف، بشأن مسائل تتعلق بتلك العملية.
    thus, the responsibility to protect is clearly an idea perfectly in line with the United Nations Charter. UN وتبعا لذلك تشكل المسؤولية عن الحماية بوضوح فكرة تتمشى تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The Commission will subsequently be faced with the huge workload of examining all the submissions within an acceptable time frame. UN وتبعا لذلك ستصطدم اللجنة بحجم العمل الهائل الذي ينطوي عليه فحص كل التقارير ضمن إطار زمني مقبول.
    as a consequence, it was determined that changes should be made only where the benefits in terms of relevance or comparability outweighed the costs. UN وتبعا لذلك تقرر عدم إجراء تغييرات إلا حيثما ترجح المزايا من حيث الجدوى العملية والقابلية للمقارنة تكلفة التغييرات.
    Following his death, and as a result of action taken by non-governmental organizations working on behalf of women and human rights, the culprit was brought to justice. UN وتبعا لذلك الانتحار، وبفضل جهود المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان، أدان القضاء المذنب في هذه القضية.
    The Service's tasks are correspondingly complex and varied. UN وتبعا لذلك فإن مهام الدائرة باتت معقدة ومتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more