"وتبع ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this was followed by
        
    • followed by the
        
    • ensued
        
    • that was followed by
        
    • which was followed by
        
    • there followed
        
    • was followed up
        
    • there then followed
        
    this was followed by brief presentations by Parties on their experiences in incorporating climate model outputs into the policymaking process. UN وتبع ذلك تقديم الأطراف عروضاً موجزة عن تجاربها في مجال إدماج نتائج نماذج المناخ في عملية اتخاذ القرارات.
    this was followed by the conclusion of a Memorandum of Understanding (MoU) between UNDP and OHCHR in 1998. UN وتبع ذلك إبرام مذكرة تفاهم بين البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 1998.
    The Government brought in reinforcements, and extended exchanges of fire ensued. UN واستدعت الحكومة تعزيزات، وتبع ذلك تبادل النيران مرارا لفترات طويلة.
    that was followed by a flight for safety to United States Treasury bonds. UN وتبع ذلك اللجوء السريع إلى سندات الخزانة في الولايات المتحدة طلبا للسلامة.
    The Conference resumed its 1st plenary meeting by starting the general exchange of views, at the level of foreign ministers, on facilitating the entry into force of the Treaty under agenda item 12, which was followed by consideration at the same meeting of agenda items 10 and 11. UN واستأنف المؤتمر جلسته العامة الأولى فبدأ بتبادل الآراء، على مستوى وزراء الخارجية، بشأن تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار البند 12 من جدول الأعمال، وتبع ذلك النظر، في الجلسة نفسها، في البندين 10 و 11 من جدول الأعمال.
    this was followed by specialized training, conducted with civil society representatives and security forces personnel, on the monitoring of public protests and the use of force. UN وتبع ذلك تدريب متخصص نُظم لممثلي المجتمع المدني والعاملين في قوات الأمن، بشأن مراقبة الاحتجاجات العامة واستخدام القوة.
    this was followed by a dialogue on indigenous children and youth. UN وتبع ذلك حوار بشأن أطفال وشباب السكان الأصليين.
    this was followed by the export of military equipment and helicopters, despite the embargo ordered by the United Nations in 1997. UN وتبع ذلك تصدير المعدات العسكرية وطائرات الهليوكبتر رغم المراقبة المفروضة بحكم الحظر الذي أعلنته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧.
    this was followed by a session on the political and policy backdrop to corporate environmentalism. UN وتبع ذلك جلسة بشأن الخلفية السياسية للنشاط البيئي للشركات وسياساتها في هذا الصدد.
    this was followed by an attempt to attack the main IDF position on the eastern outskirts of the village. UN وتبع ذلك محاولة للهجوم على موقع رئيسي لقوات الدفاع الإسرائيلية يقع على الأطراف الشرقية للقرية.
    this was followed by a short documentary film on the reconstruction of Lebanon. UN وتبع ذلك فيلم وثائقي قصير عن إعادة تعمير لبنان.
    That was followed by the establishment of committees in other countries, including in Bulgaria and Romania. UN وتبع ذلك إنشاء لجان في بلدان أخرى، بما في ذلك بلغاريا ورومانيا.
    It was also followed by the Palestinian Authority's assumption of some of its responsibilities in the fields and areas prescribed therein. UN وتبع ذلك تسلم السلطة الفلسطينية بعضا من مسؤولياتها في الميادين المحددة لها وفي مجالات معينة.
    A 20-minute conversation ensued concerning the situation in Israel and the Middle East, in the course of which he said: UN وتبع ذلك محادثة لمدة 20 دقيقة بشأن الحالة في إسرائيل والشرق الأوسط، قال خلالها:
    A highly fruitful exchange of views ensued at the end of which participants made comments which were subsequently incorporated into the recommendations and plan of action. UN وتبع ذلك تبادل مفيد للآراء أدى إلى صوغ ملاحظات أدرجت فيما بعد في التوصيات وفي خطة العمل.
    Lengthy negotiations had ensued in order to ensure that the terms of reference endorsed by the Executive Board were understood and followed. UN وتبع ذلك مفاوضات مطولة للتأكد من أن الاختصاصات التي اعتمدها المجلس التنفيذي مفهومة ومتبعة.
    40. In the agricultural sector, $20,110,000 was allocated to FAO under Phase I, which was followed by $26,000,000 under Phase II. Under Phase I, as at 15 November, goods worth $11.2 million had arrived. UN ٤٠ - وفي القطاع الزراعي، تم تخصيص ٢٠ ١١٠ ٠٠٠ دولار لمنظمة اﻷغذية والزراعة في إطار المرحلة اﻷولى، وتبع ذلك مبلغ ٢٦ ٠٠٠ ٠٠٠ دولار في إطار المرحلة الثانية. وحتى تاريخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وصلت في إطار المرحلة اﻷولى بضائع بقيمة ١١,٢ من ملايين الدولارات.
    there followed a series of negotiating sessions in various cities, supported by the INCD secretariat. UN وتبع ذلك عقد سلسلة من الدورات التفاوضية في مدن مختلفة، تولت دعمها أمانة تلك اللجنة.
    His request was followed up in writing on 7 June 2000. UN وتبع ذلك تقديم هذا الطلب كتابة في 7 حزيران/يونيه 2000.
    there then followed further offending, release on bail, and the final three incidents during release on bail. Two of these were robberies and the third another burglary of a home that had the same hallmarks of a targeted woman with the same sexual focus. UN وتبع ذلك ارتكاب جريمة أخرى، وإفراج بكفالة، والجرائم الثلاث الأخيرة التي ارتكبها إبان فترة الإفراج بكفالة، اثنتان منها عبارة عن سرقة والثالثة في شكل سطو على بيت في نفس الظروف التي استُهدفت فيها امرأة ولذات الأسباب الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more