"وتبين النتائج" - Translation from Arabic to English

    • the results show
        
    • findings show
        
    • the results indicate
        
    • the results showed
        
    • results show a
        
    • the findings
        
    • findings demonstrate
        
    UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. UN أجرت المفوضية تحليلاً للبيانات المتاحة وتبين النتائج وجود حوالي ٠٩ في المائة من اﻷصول غير المسجلة في ٣١ بلداً.
    the results show that victims of domestic violence are mainly adult women, girls and boys. UN وتبين النتائج أن الضحايا هم أساسا من النساء البالغات ومن الأطفال، ذكورا وإناثا.
    the results show that 63 of the firms neither have women in their leadership group nor in their administration. UN وتبين النتائج أن 63 من تلك الشركات لا توجد فيها نساء لا في مجموعتها القيادية ولا في إدارتها.
    His findings show continuing progress in the implementation of the standards and a continued commitment by the leaders of Kosovo to standards implementation. UN وتبين النتائج التي توصل إليها استمرار التقدم في تنفيذ المعايير واستمرار التزام زعماء كوسوفو بتنفيذ هذه المعايير.
    the results indicate that the landfill may act as a local source of SCCP contamination in Iqaluit. UN وتبين النتائج أن مدفن القمامة قد يعمل كمصدر محلي للتلوث بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في إكاليت.
    the results showed that NTBs were much more restrictive to trade than the existing tariffs, and that the level of NTBs on a country-by-country basis tended to increase with GDP per capita. UN وتبين النتائج أن الحواجز غير التعريفية أكثر تقييداً للتجارة من التعريفات الحالية، وأن مستوى الحواجز غير التعريفية على أساس كل قطر على حدة تميل إلى الازدياد بحسب نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي.
    In many cases, activities addressed more than one objective, and when taken collectively, results show a strong investment in capacity-building under the Convention and its Kyoto Protocol. UN 15- وفي العديد من الحالات، تناولت الأنشطة أكثر من هدف واحد، وتبين النتائج عند النظر إليها مجتمعة، وجود استثمار قوي في بناء القدرات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    the results show that most of this is focused on women. UN وتبين النتائج أن معظم هذا ينصب على النساء.
    the results show that there have been major structural problems with the introduction activities. UN وتبين النتائج أن أنشطة الإدماج تعتريها مشاكل هيكلية كبيرة.
    the results show that in general, the financial statements were free from material error in most entities. UN وتبين النتائج بصفة عامة، أن البيانات المالية كانت خالية من أي خطأ جوهري في معظم الكيانات.
    the results show improved health indicators, particularly infant mortality rates, an effective, low-cost sewage system and a community that reports significant decreases in the perception of social marginalization and stigmatization. UN وتبين النتائج تحسن المؤشرات الصحية، ولا سيما معدلات وفيات الرضع، ووجود شبكة مجارٍ فعالة ومنخفضة التكلفة، ومجتمع محلي يسجل انخفاضاً يُعتد به في الإحساس بالتهميش والوصم الاجتماعيين.
    the results show clear contamination of the above-mentioned samples with depleted uranium. UN وتبين النتائج بشكل واضح تلوث العينات المذكورة باليورانيوم المستنفد.
    the results show that the expenses of remedial instruction have risen sharply in recent years and that they account for some 30 per cent of total primary and lower secondary school expenses. UN وتبين النتائج أن نفقات التعليم العلاجي ارتفعت بشكل حاد في السنوات الأخيرة، وأنها تستأثر بنحو 30 في المائة من مجموع نفقات المدارس الابتدائية والإعدادية.
    the results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than international quality limit values identified at the time of the study. UN وتبين النتائج أن المستويات البيئية للفينول الخماسي الكلور في السويد أقل عموماً من قيم الحد النوعي الدولي المحددة في الكائنات الحية القطبية وقت إجراء الدراسة.
    the results show that policy choices that lead to higher energy prices could lead to food prices becoming even higher and more volatile than they have been in recent years. UN وتبين النتائج أن الاختيارات في مجال السياسات التي تفضي إلى ارتفاع أسعار الطاقة قد يترتب عليها ارتفاع وتقلب في أسعار الغذاء أكثر مما كانت عليه في السنوات الأخيرة.
    the results show that migration intensities tend to be highest in the new world countries of Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, and lowest in Asia. UN وتبين النتائج أن كثافة الهجرة تكون عند أعلى مستوياتها على الأرجح في بلدان العالم الجديد، أستراليا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، وعند أدنى مستوياتها في آسيا.
    Research findings show that social policy in the region has been strongly affected by the oil-based economy as well as political and cultural characteristics. UN وتبين النتائج التي توصلت إليها البحوث أن السياسات الاجتماعية في المنطقة تأثرت تأثرا بالغا بالاقتصاد القائم على النفط وكذا بالخصوصيات السياسية والثقافية.
    Foreign findings show that the high rate of part-time work has a negative impact on the pay gap between women and men. UN وتبين النتائج التي تم التوصل إليها في بلدان أخرى أن ارتفاع معدل العمل لبعض الوقت يؤثر سلبا في فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    the results indicate that the financial requirements are way beyond what we can afford as a country. UN وتبين النتائج أن الاحتياجات المالية تتجاوز كثيرا ما نتحمله كبلد.
    the results indicate that the landfill may act as a local source of SCCP contamination in Iqaluit. UN وتبين النتائج أن مدفن القمامة قد يعمل كمصدر محلي للتلوث بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في إكاليت.
    the results showed that PFOS is present in central to western Pacific Ocean regions in concentrations ranging from 15 - 56 pg/L, comparable to the concentrations in the mid-Atlantic ocean. UN وتبين النتائج أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين موجودة في مناطق من وسط إلى شرقي المحيط الهادئ بتركيزات تتراوح بين 15-56 جزء من الغرام/لتر، بالمقارنة مع التركيزات الموجودة في وسط المحيط الأطلسي.
    Preliminary results show a significant decline in the estimated child and infant mortality rates, down from 224 and 133 per 1,000 live births, respectively, for the period 1996-1999, to 156 and 96 per 1,000 live births, respectively, for 2003-2006. UN وتبين النتائج الأولية تدنيا ملحوظا في المعدلات المقدرة لوفيات الأطفال والرضّع، وقد انخفضت هذه المعدلات من 224 و 133 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة حية، على التوالي، للفترة 1996-1999 إلى 156 و 96 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة حية، على التوالي، للفترة 2003-2006.
    the findings of the survey showed that the increase in non-formal employment was higher among women. UN وتبين النتائج أن زيادة العمالة غير الرسمية كانت أعلى بين النساء.
    Preliminary findings demonstrate that many stakeholders share similar concerns and are familiar with the principles highlighted in both sets of guidelines. UN وتبين النتائج الأولية أن كثيراً من أصحاب المصلحة لديهم دواعي قلق متشابهة، وهم على معرفة بالمبادئ التي تبرزها كلتا المجموعتين من المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more