"وتتألف من" - Translation from Arabic to English

    • consisting of
        
    • consists of
        
    • comprising
        
    • composed of
        
    • made up of
        
    • which comprises
        
    • consist of
        
    • comprises one
        
    • comprised of
        
    In Estonia, an active network encompassing the whole country and consisting of specialists from different levels has developed. UN ولقد تم في إستونيا تكوين شبكة نشطة تضم البلد بأسره وتتألف من متخصصين على مستويات مختلفة.
    One VHF network consisting of: UN شبكة تعمل بالتردد العالي جداً وتتألف من:
    It consists of a single island of approximately 212 square miles. UN وتتألف من جزيرة واحدة تبلغ مساحتها حوالي 212 ميلا مربعا.
    (ii) A birth registration monitoring platform headed by the Préfet and comprising institutional and civil society representatives: UN ' 2` هيئة لمتابعة تسجيل المواليد يرأسها الحاكم، وتتألف من ممثلين للمؤسسات ونشطاء المجتمع المحلي؛
    The Committee shall be composed of distinguished experts in the field, and shall have the following duties: UN وتتألف من اختصاصيين من ذوي الخبرة والتميز في مجال عمل اللجنة وتتولى القيام بالمهام التالية:
    When our families talk about a company, they think of it as something that has a lot of money and is made up of millionaires. UN عندما تتحدث عائلاتنا عن شركة ما، فإنهم يعتقدون أنها تمتلك الكثير من المال، وتتألف من أصحاب الملايين.
    Secondary indicators consisting of supporting indicators describing other aspects of the problem and commonly defined and determined by the member States; UN - المؤشرات الثانوية وتتألف من مؤشرات داعمة تبين الجوانب الأخرى من المشكلة وهي تحدد وتبيّن بالاشتراك مع الدول الأعضاء.
    They also establish the requirement that each airport should have a local security committee chaired by the airport director and consisting of the airport authorities, the airport administrator, a representative of SENEAM and an airline representative. UN كما أنها تشترط على كل مطار إنشاء لجنة معنية بالأمن المحلي، يرأسها مدير المطار وتتألف من سلطات المطار ومسيّر المطار وممثل عن الدائرة المكسيكية لمراقبة الحركة الجوية وممثل عن شركات الخطوط الجوية.
    A new structure consisting of a dedicated rule of law unit has been established within MONUC, to support a soon-to-be-established rule of law Task Force, comprising United Nations agencies and other international organizations. UN وأُنشئ، داخل البعثة هيكل جديد يتألف من وحدة مكرسة لمسألة سيادة القانون، مهمتها تقديم الدعم لفرقة عمل معنية بسيادة القانون ستُنشأ قريبا وتتألف من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    It is headed by a Director and consists of four Political Affairs Officers and two Military Mission Officers. UN ويرأس الشعبة مدير وتتألف من أربعة من موظفي الشؤون السياسية واثنين من موظفي شؤون البعثات العسكرية.
    It consists of a single island of approximately 212 square miles. UN وتتألف من جزيرة واحدة تبلغ مساحتها حوالي 212 ميلا مربعا.
    It consists of a single island of approximately 212 square miles. UN وتتألف من جزيرة واحدة تبلغ مساحتها حوالي 212 ميلا مربعا.
    (i) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber. UN ' 1‛ الدوائر، وتتألف من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    The Assembly, comprising the members of IRENA, is the supreme organ of the Agency. UN أما الجمعية، فهي الهيئة العليا للوكالة، وتتألف من أعضائها.
    (i) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber. UN ' 1` الدوائر، وتتألف من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف واحدة.
    The Committee on the Protection of Free Competition is the adjudicative arm of the Andean Community, and is composed of high-level representatives from member States. UN واللجنة المعنية بحماية المنافسة الحرة هي جهة التقاضي للجماعة، وتتألف من ممثلين كبار للدول الأعضاء.
    It is composed of the juvenile court judge, the president and two other judges. UN وتتألف من قاضي الأطفال، وهو رئيس المحكمة، ومن قاضيَين مساعدَين.
    It is composed of the mayor, heads of the municipality service units and members elected by the municipal council from among its own members. UN وتتألف من رئيس البلدية، ورؤساء وحدات خدمات البلدية، ومن أعضاء ينتخبهم مجلس البلدية من بين أعضائه.
    It is made up of the deputy heads of Government of the EURASEC countries. UN وتتألف من نواب رؤساء حكومات بلدان الجماعة.
    The law is administered by the Eastern Caribbean Supreme Court, an itinerant court based in Saint Lucia, which comprises a court of appeal and a high court of justice, courts of summary jurisdiction and a magistrates' court. UN وتتولى تطبيق القانون المحكمة العليا لشرق الكاريبي، وهي محكمة متنقلة مقرها الرسمي في سانت لوسيا، وتتألف من محكمة استئناف ومحكمة عدل عليا ومحاكم ذات اختصاص جزئي ومحكمة صلح.
    General Programmes cover statutory activities and consist of the Annual Programme, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund. UN وتغطي البرامج العامة اﻷنشطة النظامية وتتألف من البرنامج السنوي ومن صندوق العودة الطوعية إلى الوطن وصندوق الطوارئ.
    (b) The collation cell, which comprises one Security Officer (Field Service) and two Security Assistants (Local level); UN (ب) خلية التصنيف: وتتألف من موظف لشؤون الأمن (فئة الخدمة الميدانية)، ومساعديْن لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)؛
    For example, a public service advertising campaign is to be launched, promoting refugee integration, comprised of print advertisements, a television spot and an educational kit for use in schools. UN فعلى سبيل المثال، يُتوقع البدء في حملة إعلانية للخدمة العامة تشجع على إدماج اللاجئين، وتتألف من إعلانات مطبوعة وإعلان تلفزيوني ومجموعة مواد تعليمية لاستخدامها في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more