This mission is achieved through a unique, participatory approach that places culture at the centre of the development process. | UN | وتتحقق هذه المهمة من خلال اتباع نهج فريد يقوم على المشاركة يُحِل الثقافة في صميم عملية التنمية. |
Optimum efficiency is achieved by having a mix of vehicles based on operational and logistics requirements. | UN | وتتحقق الكفاءة المثلى بتوفير خليط من أنواع المركبات بناء على المتطلبات التشغيلية واللوجستية. |
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and the production of a range of publications. | UN | وتتحقق هذه المقاصد من خلال رسالة إخبارية تصدر مرتين في السنة، ومؤتمر سنوي، وإصدار طائفة من المنشورات. |
The highest removal efficiencies are achieved from spray dry systems fitted with downstream fabric filters. | UN | وتتحقق كفاءات الرقابة على الانبعاثات من نُظُم الرش الجاف المركب التي لها مرشحات قماش في موقع لاحق لموقعها. |
Organizations should act responsibly and check their facts when championing a cause. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتصرف بمسؤولية وتتحقق من وقائعها عند نصرة قضية ما. |
This process is realized with the mediation of local Committees, employment offices, local enterprises, and in cooperation with MLSAEO and other stakeholders to ensure their contributions for this purpose. | UN | وتتحقق هذه العملية بوساطة اللجان المحلية، ومكاتب التوظيف، والمؤسسات المحلية، وبالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، وأصحاب المصلحة الآخرين لضمان مساهمتها في هذا الغرض. |
The Board's recommendations are examined by the Fund secretariat to ensure that they are in compliance with United Nations rules, then submitted for approval on behalf of the Secretary-General to the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وتتحقق أمانة الصندوق من امتثال توصيات المجلس للقواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة، من ثم تقدمه للمفوض السامي لحقوق الإنسان للموافقة عليها باسم الأمين العام. |
Our projects are realized with the goal of supporting all these people. | UN | وتتحقق مشاريعنا بهدف تقديم الدعم إلى جميع هؤلاء الناس. |
The intellectual potential of women is achieved by raising their educational level and the level of their political and legal awareness. | UN | وتتحقق الإمكانيات الفكرية للمرأة برفع مستواها التعليمي ومستوى وعيها السياسي والقانوني. |
Confidence in this regard is achieved through quality assurance and compliance assurance programmes. | UN | وتتحقق الثقة في هذا الصدد عن طريق تنفيذ برامج لضمان الجودة وضمان الالتزام. |
Control is achieved through an agreement among the grantor, the secured creditor and the bank. | UN | وتتحقق السيطرة من خلال اتفاق بين المانح والدائن المضمون والمصرف. |
Continuity is achieved by having an effective governance structure that allows the instrument to be adapted, for example in the light of fresh scientific evidence. | UN | وتتحقق الاستمرارية من خلال التوفر على بنية إدارة فعالة تتيح للصك أن يتكيف، على ضوء الدلائل العلمية الجديدة مثلا. |
Military capacity is achieved through the provision of equipment, personnel and capacity by troop-contributing countries, and requires a verification of that capacity and appropriate reimbursement for it. | UN | وتتحقق القدرة العسكرية من خلال ما تقدمه البلدان المساهمة بقوات من معدات وأفراد وقدرة، وتتطلب التحقق من تلك القدرة ورد تكاليفها على النحو اللائق. |
Particularly during emergencies, very high levels of support are achieved through these channels. | UN | وتتحقق مستويات عالية جدا من الدعم من خلال هذه القنوات، ولا سيما خلال حالات الطوارئ. |
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. | UN | وتتحقق هذه الأهداف من خلال نشرة تصدر مرتين في السنة، ومؤتمر يعقد سنويا، وطائفة من المشاريع العاملة المشتركة. |
Most of these awareness programs such as consultations, trainings and workshops are achieved through funding from overseas donors. | UN | وتتحقق معظم برامج التوعية هذه، مثل المشاورات والدورات التدريبية وحلقات العمل، بفضل التمويل المقدم من جهات مانحة خارجية. |
Economies of scale are achieved by using the existing service capacity, expertise, communications and information and communications technology network of the Global Service Centre and UNOWA. | UN | وتتحقق لمكتب المبعوث الخاص وفوراتُ الحجم من خلال استعانته بالمتاح لدى مركز الخدمات العالمي ومكتب الأمم المتحدة من قدرات خدمية وقدرات اتصال وخبرات وشبكات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In the meantime, I need you to go and check the shuttering and get it signed off. | Open Subtitles | حالياً، أريدك أن تذهب وتتحقق مـن الإغلاق وتجعـلهم يمضون |
The entire propaganda is realized with expressive insinuations and aggravation of intolerance and hatred towards Armenians. | UN | وتتحقق هذه الدعاية بأكملها بتلميحات تعبيرية وتأجيج مشاعر التعصب والكراهية تجاه الأرمن. |
The Board's recommendations are examined by the Fund's secretariat to ensure that they are in compliance with United Nations rules, then submitted to the High Commissioner for approval on behalf of the Secretary-General. | UN | وتتحقق أمانة الصندوق من تطابق توصيات المجلس مع القواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة، ثم تقدمها للمفوضية السامية للموافقة عليها نيابة عن الأمين العام. |
They are realized via different measures: | UN | وتتحقق تلك الخطوات من خلال عدد من التدابير: |
20. The Vienna Group notes that in order to draw well-founded safeguards conclusions, IAEA needs to receive early design information in accordance with the IAEA Board of Governors' 1992 decision, in GOV/2554/Attachment 2/Rev.2, to determine, whenever appropriate, the status of any nuclear facilities and to verify, on an ongoing basis, that all nuclear material in non-nuclear-weapon States is placed under safeguards. | UN | 20 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن الخروج باستنتاجات تستند إلى أسس متينة فيما يتعلق بالضمانات يستلزم حصول الوكالة في وقت مبكر على معلومات عن التصميم وفقاً للقرار الصادر عن مجلس محافظي الوكالة عام 1992، في الوثيقة GOV/2554/Attachment 2/Rev.2، وذلك لكي تحدد الوضع الخاص بأي مرافق نووية عند الاقتضاء، وتتحقق على نحو مستمر من أن جميع المواد النووية لدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد أُخضعت للضمانات. |
The Embassy checks that the signatory is authorized to sign the certificate. | UN | وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك. |
It disseminates the benefits of nuclear technology to humanity. it verifies nonproliferation. It provides services to developing countries. | UN | فهي تنشر فوائد التكنولوجيا النووية للبشرية، وتتحقق من عدم الانتشار، وتوفر خدمات للبلدان النامية. |
Iraq's declarations form the basis for that work and are verified by the Commission for completeness and accuracy, after which the Commission is able to conduct a full analysis of Iraq's biological capabilities of concern to ongoing monitoring and verification. | UN | وتمثل إعلانات العراق أساس هذا العمل، وتتحقق اللجنة من تمامها ودقتها، فتستطيع بعد ذلك إجراء تحليل كامل لقدرات العراق البيولوجية الخاضعة للرصد والتحقق المستمرين. |