"وتتراوح هذه" - Translation from Arabic to English

    • these range from
        
    • ranging from
        
    • range from the
        
    • they range from
        
    these range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. UN وتتراوح هذه بين التعاقد مع القطاع الخاص على القيام بأنشطة منتقاة، والبيع الكامل للأصول إلى القطاع الخاص.
    these range from the right to join a trade union to the right for equal pay for equal work. UN وتتراوح هذه الحقوق بين الحق في الانضمام إلى نقابة للعمال والحق في الحصول على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي.
    these range from early education, through primary and second level to further education and to those with specials needs. UN وتتراوح هذه التدابير من التعليم المبكر إلى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد ذلك والتعليم لمن لديهم احتياجات خاصة.
    Instruction on crimes committed against children and young people is included in several training courses for policemen, ranging from basic recruit courses to specialized courses for the criminal police. UN وينطوي العديد من الدورات التدريبية المخصصة للشرطة على تعليمات تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال والشباب، وتتراوح هذه الدورات من دورات تعيين أساسية إلى دورات متخصصة للشرطة الجنائية.
    54 local projects aimed at promoting the social participation of ethnic-minority women were subsidised by the government in the reporting period, ranging from participation of older migrant women to women for whom the step to the employment market is still too big and participation is a way of joining in society. UN وتتراوح هذه المشاركة من مشاركة المهاجرات المسنات إلى النساء اللاتي ما زال أمامهن خطوات كبيرة للالتحاق بسوق العمل، والمشاركة هي طريق الانضمام إلى المجتمع.
    they range from those employed in organizational governance and management to the implementation of thematic programmes. UN وتتراوح هذه الأدوات والآليات بين ما هو مستخدم في الحوكمة والإدارة التنظيمية وما هو معتمد لتنفيذ البرامج المواضيعية.
    these range from sector-specific activities to cross-cutting programmes. UN وتتراوح هذه اﻷنشطة بين اﻷنشطة المحددة القطاعات والبرامج الشاملة للقطاعات.
    these range from violations of their individual rights and discrimination on the basis of their religious or belief identities to attacks on their community activities and violence against them, their places of worship or homes. UN وتتراوح هذه الانتهاكات بين انتهاكات لحقوقهم الفردية والتمييز على أساس هوياتهم الدينية أو هويات الاعتقاد لديهم، إلى اعتداءات على أنشطتهم المجتمعية وممارسة العنف ضدهم، وضد أماكن عبادتهم أو مساكنهم.
    these range from sexuality education, contraceptive services and prenatal care to HIV testing, abortion-related care and screening for gender-based violence. UN وتتراوح هذه الخدمات بين التثقيف الجنسي، وخدمات وسائل منع الحمل، والرعاية قبل الولادة، واختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، والرعاية المتعلقة بالإجهاض، والكشف عن العنف القائم على الجنس.
    these range from complete frameworks and general tools for adaptation planning to sector-specific assessment tools. UN وتتراوح هذه الأساليب والأدوات بين الأُطر الكاملة والأدوات العامة لتخطيط التكيف مع تغير المناخ من جهة وأدوات التقييم الخاصة بقطاعات محددة من جهة أخرى.
    these range from international economic policy research institutes to charities working on development to groups lobbying for good governance and against corruption. UN وتتراوح هذه المنظمات ما بين معاهد دولية للبحث في مجال السياسة الاقتصادية ومؤسسات خيرية تعمل في مجال التنمية وجماعات لحشد الدعم من أجل الحكامة الجيدة ومكافحة الفساد.
    these range from workfare programmes, which have been in place in many countries for a long time, to cash transfer programmes, which have become popular recently. UN وتتراوح هذه بين برامج العمل مقابل خدمات الرعاية الاجتماعية، التي طبقت في العديد من البلدان لفترة طويلة، إلى برامج التحويلات النقدية التي اكتسبت شعبية في الآونة الأخيرة.
    In " complaints offices " , they deal with offences and even domestic disputes and immediately decide what penalties are to be imposed; these range from fines or forced labour to the death penalty. UN وفي " مكاتب الشكاوى " تعالج هذه القوات الجرائم، بل وحتى المنازعات المنزلية، وتبت فوراً في العقوبات الواجب إنزالها؛ وتتراوح هذه العقوبات بين الغرامات أو العمل الإجباري وتصل إلى الإعدام.
    these range from mainstreaming the entire national budgets, and totalling allocations that benefit women in one or more sectors, to channelling resources exclusively through the national machineries. UN وتتراوح هذه النهج بين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميزانيتها الوطنية بأكملها، وبين جمع المخصصات التي تستفيد منها النساء في قطاع أو أكثر، وتوجيه الموارد عن طريق المنظمات الوطنية وحدها.
    these range from parents of schoolchildren to teachers' trade unions, and, increasingly specialized institutions developing expertise in human rights education. UN وتتراوح هذه الجهات من آباء وأمهات التلاميذ إلى نقابات المعلمين، وأيضاً مؤسسات متزايدة التخصص تكتسب خبرة فنية في مجال تعليم حقوق الإنسان.
    these range from small roadblocks manned by two or three personnel, to relatively sophisticated checkpoints with barriers and electronic weighbridges to measure the weight of commodities shipped by road. UN وتتراوح هذه المراكز بين حواجز الطرق الصغيرة التي يعمل بها فردان أو ثلاثة أفراد ومراكز التفتيش المتطورة نسبيا ذات الحواجز وجسور القبان الإلكتروني لوزن السلع التي يتم شحنها برا.
    Planted forests also serve to meet the needs of urban populations for a diversity of forest goods and services, ranging from fuelwood to recreation and environmental services. UN وتـُـستخدم الغابات المزروعة أيضا لتلبية احتياجات سكان المدن إلى مختلف السلـع والخدمات الحرجية، وتتراوح هذه بين خشب الوقود وخدمات ترفيهية وبيئية.
    Country-specific strategies were developed which include concepts for a closer collaboration in recruitment activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva and local partners in the field, ranging from civil societies to Governments. UN وقد جرى وضع استراتيجيات لكل بلد على حدة تتضمن مفاهيم عن إقامة تعاون أوثق، في مجال أنشطة التوظيف، مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان والبعثات الدائمة في جنيف والشركاء المحليين في الميدان وتتراوح هذه بين المجتمعات المدنية والحكومات.
    On average, 10 to 15 per cent of clients attending drug treatment sought help because of abuse of that drug, ranging from 2.5 per cent in Portugal to 24 per cent of treatment clients in Germany. UN وفي المتوسط، كان ما بين 10 و15 في المائة ممن يتلقون العلاج من تعاطي المخدرات يطلبون المساعدة بسبب تعاطيهم هذا العقار، وتتراوح هذه النسبة بين 2.5 في المائة من متلقي العلاج في البرتغال و24 في المائة في ألمانيا.
    they range from those employed in organizational governance and management to the implementation of thematic programmes. UN وتتراوح هذه الأدوات والآليات بين ما هو مستخدم في الحوكمة والإدارة التنظيمية وما هو معتمد لتنفيذ البرامج المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more