"وتترتب على ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this has
        
    • this necessitates the
        
    this has implications for women in terms of the additional pressure for them to work outside the home. UN وتترتب على ذلك آثار بالنسبة للمرأة من حيث تعرضها لضغوط اضافية تتماثل في عملها خارج البيت.
    this has serious consequences on humanitarian work. UN وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني.
    Women who have suffered rape remain essentially alone with their misfortune, and this has serious psychological consequences. UN إن النساء المغتصبات يبقين وحيدات أساسا في مصيبتهن، وتترتب على ذلك نتائج نفسانية خطيرة.
    this has important implications for women farmers, as well as for the well-being of women and children. UN وتترتب على ذلك آثار مهمة بالنسبة للمزارعات ولرفاه المرأة والطفل.
    this necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps. UN وتترتب على ذلك ضرورة اتخاذ تدابير جديدة لضمان اﻷمن في المخيمات المذكورة.
    this has important implications for women farmers, as well as for the well-being of women and children. UN وتترتب على ذلك آثار مهمة بالنسبة للمزارعات ولرفاه المرأة والطفل.
    this has serious consequences for humanitarian work. UN وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني.
    this has serious consequences for welfare and poverty, and has particular implications for women. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لمسائل الرعاية والفقر وتكون آثاره بينة بصفة خاصة على النساء.
    this has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس.
    this has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس.
    this has serious development implications, particularly for developing countries. UN وتترتب على ذلك آثار إنمائية خطيرة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    this has serious implications for women's human rights. UN وتترتب على ذلك نتائج خطيرة من حيث حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Psychologically, this has serious consequences for migrant domestic workers. UN وتترتب على ذلك آثار نفسية بالغة بالنسبة لهؤلاء الخدم.
    this has important implications with regard to access, reaching the most marginalized and slow progress in achieving targets. UN وتترتب على ذلك آثار هامة تتعلق بالحصول على الخدمات، والوصول إلى أكثر الفئات تهميشا، وببطء التقدم نحو الأهداف المرجوة.
    this has deep implications for the quality and legitimacy of education, technology, decision-making and governance. UN وتترتب على ذلك آثار عميقة في نوعية وشرعية التعليم والتكنولوجيا وصنع القرار والحوكمة.
    this has consequences for access to numerous services such as health care and travel documents. UN وتترتب على ذلك عواقب في الحصول على العديد من الخدمات، مثل الرعاية الصحية ووثائق السفر.
    this has key implications for the future well-being of the developing countries. UN وتترتب على ذلك آثار هامة في رفاه البلدان النامية مستقبلا.
    this has key implications for the future well-being of the developing countries. UN وتترتب على ذلك آثار هامة في رفاه البلدان النامية مستقبلا.
    this has major implications for controlling the epidemic. UN وتترتب على ذلك آثار كبيرة فيما يتعلق بالسيطرة على الوباء.
    this has the following consequences: UN وتترتب على ذلك الآثار التالية:
    this necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps. UN وتترتب على ذلك ضرورة اتخاذ تدابير جديدة لضمان اﻷمن في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more