this has implications for women in terms of the additional pressure for them to work outside the home. | UN | وتترتب على ذلك آثار بالنسبة للمرأة من حيث تعرضها لضغوط اضافية تتماثل في عملها خارج البيت. |
this has serious consequences on humanitarian work. | UN | وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني. |
Women who have suffered rape remain essentially alone with their misfortune, and this has serious psychological consequences. | UN | إن النساء المغتصبات يبقين وحيدات أساسا في مصيبتهن، وتترتب على ذلك نتائج نفسانية خطيرة. |
this has important implications for women farmers, as well as for the well-being of women and children. | UN | وتترتب على ذلك آثار مهمة بالنسبة للمزارعات ولرفاه المرأة والطفل. |
this necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps. | UN | وتترتب على ذلك ضرورة اتخاذ تدابير جديدة لضمان اﻷمن في المخيمات المذكورة. |
this has important implications for women farmers, as well as for the well-being of women and children. | UN | وتترتب على ذلك آثار مهمة بالنسبة للمزارعات ولرفاه المرأة والطفل. |
this has serious consequences for humanitarian work. | UN | وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني. |
this has serious consequences for welfare and poverty, and has particular implications for women. | UN | وتترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لمسائل الرعاية والفقر وتكون آثاره بينة بصفة خاصة على النساء. |
this has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. | UN | وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس. |
this has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. | UN | وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس. |
this has serious development implications, particularly for developing countries. | UN | وتترتب على ذلك آثار إنمائية خطيرة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
this has serious implications for women's human rights. | UN | وتترتب على ذلك نتائج خطيرة من حيث حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Psychologically, this has serious consequences for migrant domestic workers. | UN | وتترتب على ذلك آثار نفسية بالغة بالنسبة لهؤلاء الخدم. |
this has important implications with regard to access, reaching the most marginalized and slow progress in achieving targets. | UN | وتترتب على ذلك آثار هامة تتعلق بالحصول على الخدمات، والوصول إلى أكثر الفئات تهميشا، وببطء التقدم نحو الأهداف المرجوة. |
this has deep implications for the quality and legitimacy of education, technology, decision-making and governance. | UN | وتترتب على ذلك آثار عميقة في نوعية وشرعية التعليم والتكنولوجيا وصنع القرار والحوكمة. |
this has consequences for access to numerous services such as health care and travel documents. | UN | وتترتب على ذلك عواقب في الحصول على العديد من الخدمات، مثل الرعاية الصحية ووثائق السفر. |
this has key implications for the future well-being of the developing countries. | UN | وتترتب على ذلك آثار هامة في رفاه البلدان النامية مستقبلا. |
this has key implications for the future well-being of the developing countries. | UN | وتترتب على ذلك آثار هامة في رفاه البلدان النامية مستقبلا. |
this has major implications for controlling the epidemic. | UN | وتترتب على ذلك آثار كبيرة فيما يتعلق بالسيطرة على الوباء. |
this has the following consequences: | UN | وتترتب على ذلك الآثار التالية: |
this necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps. | UN | وتترتب على ذلك ضرورة اتخاذ تدابير جديدة لضمان اﻷمن في المخيمات. |