"وتتسم بالمسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • and responsible
        
    • a responsible
        
    • accountable and
        
    • and accountable
        
    The institutions of the State responded in an appropriate and responsible manner that respected constitutional procedures. UN واستجابت مؤسسات الدولة بطريقة ملائمة وتتسم بالمسؤولية وتحترم الإجراءات الدستورية.
    The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism execute its annual budget in a timely and responsible manner on the basis of a pre-established workplan and that it ensure that allocations are disbursed in the year for which they were granted. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنفِّذ الآلية الوقائية الوطنية ميزانيتها السنوية بطريقة مناسبة التوقيت وتتسم بالمسؤولية على أساس خطة عمل موضوعة مسبقاً، وأن تضمن دفع المخصصات في السنة المحددة لها.
    That is a very serious and responsible step. UN وتلك خطوة جدية للغاية وتتسم بالمسؤولية.
    Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties concerned, ways in which the organization can enhance the fulfilment of its mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom UNRWA has been charged to serve. " UN وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا فضلا عن الأطراف المعنية على النظر في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لتحقيق مصالح من أوكلت إلى الوكالة مهمة خدمتهم على أفضل وجه.
    The European Union supported in that initiative as it was convinced that such extended partnerships would stimulate the emergence of a participatory and accountable democracy. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الأمين العام في هذه المبادرة لأنه مقتنع بأن هذه الشراكات الموسعة ستعمل على تنشيط نشأة ديمقراطية قائمة على المشاركة وتتسم بالمسؤولية.
    Australia therefore supported an international rules-based approach to promote peaceful, safe and responsible space operations and further strengthen international cooperation. UN ولهذا فإن استراليا تؤيد اتباع نهج دولي يستند إلى القواعد من أجل تشجيع القيام بعمليات فضائية سلمية ومأمونة وتتسم بالمسؤولية وتعزز التعاون الدولي.
    Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties involved, ways in which the organization can enhance the fulfilment of UNRWA's mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom it has been charged to serve. UN وعليه، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، بالاشتراك مع الأطراف المعنية، في سُبُل تستطيع بها المنظمة أن تعزز الوفاء بولاية الأونروا بطريقة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لكي تخدم على أفضل وجه مصالح مَن أوكلت إليها مهمة خدمتهم.
    220. The Chairman of CCAQ noted that this was the third report on the education grant under the methodology approved by the Commission, which continued to prove its merit as a technically sound, well-balanced and responsible mechanism. UN ٢٢٠ - أشار ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية إلى أن هذا هو ثالث تقرير عن منحة التعليم يقدم في إطار المنهجية التي اعتمدتها اللجنة، والتي تظل تثبت جدارتها كآلية سليمة تقنيا وحسنة التوازن وتتسم بالمسؤولية.
    10. The Board was very helpful in assisting my thinking in two areas in particular, those relating to the negotiations on the comprehensive test-ban treaty now being conducted at Geneva under the auspices of the Conference on Disarmament and the question of equitable and responsible access to new technologies. UN ٠١ - وقد أفادني المجلس للغاية في تفكيري بشأن مجالين محددين، هما المتعلقان بالمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تجرى حاليا في جنيف تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح، وبمسألة إمكانية الحصول بصورة منصفة وتتسم بالمسؤولية على التكنولوجيات الجديدة.
    " Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties concerned, ways in which the organization can enhance the fulfilment of its mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom UNRWA has been charged to serve. " UN " وتحث إسرائيل الأمين العام والأونروا، فضلا عن الأطراف الأخرى المعنية، على النظر في إيجاد سبل تستطيع المنظمة بواسطتها تعزيز تنفيذ الولاية المنوطة بها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لتحقيق مصالح من أوكلت إلى الأونروا مهمة خدمتهم على أفضل وجه " .
    Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties concerned, ways in which the organization can enhance the fulfilment of its mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom UNRWA has been charged to serve. " UN وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، بالاشتراك مع الأطراف المعنية، في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أن تعزز أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لكي تخدم على أفضل وجه مصالح من أوكلت إليها مهمة خدمتهم " .
    The details of implementation of these new arrangements have yet to be worked out and discussion with members of the Inter-Agency Standing Committee, for example, will need to take place to ensure an accountable and clear relationship between relief and development organizations. UN ولم يجر بعد صوغ تفاصيل تنفيذ هذه الترتيبات الجديدة، وسوف يلزم، على سبيل المثال، إجراء مناقشة مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من أجل كفالة إيجاد علاقة واضحة وتتسم بالمسؤولية بين منظمات اﻹغاثة ومنظمات التنمية.
    Those well-meaning States require a genuine partnership that focuses on development, capacity-building and establishing responsible, transparent and accountable self-governing institutions. UN وهذه الدول حسنة النوايا تحتاج إلى شراكة حقيقية تركز على التنمية وبناء القدرات وإرساء مؤسسات تحكم ذاتها وتتسم بالمسؤولية والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more