They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. | UN | ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية. |
However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. | UN | ومع ذلك فإن الدولة المعارضة لا يمكن ببساطة أن تتجاهل التحفظ وتتصرف كما لو كان غير قائم. |
And I feel you lying and acting like nothing's wrong. | Open Subtitles | وأشعر أنك تكذب وتتصرف كأنه ليس هناك أمر خاطئ |
Israel is acting and behaving as if it were above international law, and it is getting away with it. | UN | إن إسرائيل تعمل وتتصرف وكأنها فوق القانون الدولي، وقادرة على الإفلات من العقاب. |
It speaks of democracy and acts as an empire. | UN | وهي تتحدث عن الديمقراطية وتتصرف كإمبراطورية. |
(iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations | UN | ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها |
If you're gonna hide stuff from us, then somebody's got to step in and act like the parent. | Open Subtitles | إذا أنت الاشياء اخفاء ستعمل منا، ثم شخص ما حصلت إلى الخطوة في وتتصرف مثل الوالد. |
The key is to regard yourself as elected and act accordingly. | Open Subtitles | مفتاح الفوز ان تقدم نفسك كمُنتخب وتتصرف بناء على ذلك |
Always, always think your own thoughts. and act on them! | Open Subtitles | عليك أن تفكر أفكارك الخاصة دائماً وتتصرف وفقاً لها |
"all you do is read dime novels and act foolish. | Open Subtitles | كل ما تفعله هو تقراء الروايات الرخيصه وتتصرف بحماقه. |
Israel must acknowledge its mistakes and act accordingly. | UN | لا بد أن تعترف إسرائيل بأخطائها وتتصرف بناء على ذلك. |
Africa would thus retain the power to ensure accountability on the part of those States that would represent it and act on its behalf on the Council. | UN | وهكذا، تحتفظ أفريقيا بسلطة ضمان المساءلة من جانب تلك الدول التي ستمثلها وتتصرف باسمها في المجلس. |
At its core, the post2015 development agenda was about international solidarity: States deciding and acting together as an international community, to ensure that benefits from development processes and outcomes were enjoyed by all. | UN | ذلك أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتعلق في جوهرها بالتضامن الدولي: حيث تتخذ الدول قراراتها وتتصرف سويا بوصفها مجتمعا دوليا، بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد عمليات التنمية وثمارها. |
Sometimes they play a major advocacy role, acting as critic, " conscience " , and promoter of new ideas. | UN | فهي أحيانا تؤدي دورا هاما في مجال الدعوة، وتتصرف كناقد و " ضمير " ومروج لﻷفكار الجديدة. |
Aware of the importance of the stakes, this Ministry is trying to live up to the ambitions of our country in a demanding environment and is acting in many different ways. | UN | وإدراكا ﻷهمية المخاطر، فإن هذه الوزارة تحاول أن ترقى إلى مستوى طموحات بلدنا في بيئة كثيرة المطالب وتتصرف بطرق متعددة. |
Israel associates itself with these efforts and acts accordingly. | UN | وتؤيد إسرائيل هذه الجهود وتتصرف وفقا لذلك. |
(iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations | UN | ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها |
Halloween is the one night of the year you get to go crazy and be a kid. | Open Subtitles | الهالوين هي الليلة الوحيد في السنة التي يمكن فيها ان يجن جنونك وتتصرف كالاطفال |
I don't hear from you for weeks and you come to my house, and you act like I'm the one avoiding you? | Open Subtitles | لا أسمع منك لأسابيع وتأتي لبيتي وتتصرف وكأنني أنا من يتحاشاك؟ |
Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. | UN | وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف. |
Pending agreement States shall observe the provisions herein and shall act in good faith in a manner which does not constitute an abuse of rights and with due regard to the rights, interests and duties of other States. | UN | وريثما يتم الاتفاق، تراعي الدول أحكام هذه الوثيقة وتتصرف بنية حسنة لحفظ تلك اﻷرصدة وبطريقة لا تشكل سوء استغلال للحق ومع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق والمصالح والالتزامات المتعلقة بالدول اﻷخرى. |
And a fallopian tube. she acts like she doesn't care. | Open Subtitles | وفقدت قناة فالوب وتتصرف وكأنها لا تهتم |
Islamic law also gives women right to own and dispose of property including land. | UN | كما أن الشريعة الإسلامية تعطي المرأة الحق في أن تحوز ممتلكات وتتصرف فيها بما في ذلك الأرض. |
it acts as the National Authority and functions as a liaison between Uruguay and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) based in The Hague, pursuant to article VII of the Chemical Weapons Convention, to which Uruguay is a State party. | UN | وتتصرف هذه اللجنة بوصفها السلطة الوطنية وتعمل كصلة وصل بين أوروغواي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي مقرها في لاهاي، عملا بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وأوروغواي طرف فيها. |
(xxx) Being a common prostitute wanders in any street or place of public resort and behaves in a riotous and indecent manner. | UN | ' ٣٠` مومسا عادية تتسكع في أي شارع أو مكان عام وتتصرف بخلاعة وبدون احتشام. |