Chinese judicial organs impartially deal with all violations of citizens' personal and democratic rights according to law. | UN | وتتعامل الأجهزة القضائية الصينية بنزاهة مع جميع الانتهاكات لحقوق المواطنين الشخصية والديمقراطية، بما يتفق مع القانون. |
The cases referred to the Court come from diverse regions, deal with extremely varied subject matter and are growing in legal and factual complexity. | UN | وإن القضايا المحالة إليها تأتي من مناطق متنوعة وتتعامل مع مواضيع متنوعة للغاية وتتسم بتعقيد قانوني وفعلي متزايد. |
The Court is also dealing with geographic issues, as in the case of whaling in Antarctica. | UN | وتتعامل المحكمة أيضا مع القضايا الجغرافية، كما في قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
Ethiopia, along with other countries of the subregion, had been dealing with the problem of terrorism since the early 1990s. | UN | وتتعامل إثيوبيا، إلى جانب بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، مع مشكلة الإرهاب منذ أوائل التسعينات. |
The database deals with the illicit movement of radioactive and nuclear materials. | UN | وتتعامل هذه القاعدة للبيانات مع النقل غير المشروع للمواد المشعة والنووية. |
The Government deals with cases of torture seriously both in law and practice. | UN | وتتعامل الحكومة بجدية مع حالات التعذيب على صعيدي القانون والممارسة على السواء. |
The secretariat of the Trust Fund regularly interacts and coordinates with States and United Nations organizations at the institutional and operational levels. | UN | وتتعامل أمانة الصندوق الاستئماني، وتنسق، بشكل منتظم مع الدول ومع منظمات الأمم المتحدة على المستويين المؤسسي والتنفيذي. |
Other bodies deal with the issues of concern to small island developing States as part of their overall programme of work. | UN | وتتعامل الهيئات الأخرى مع القضايا التي تهمّ الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل. |
China is a State governed by the rule of law, and its public security authorities deal with cases in strict accordance with the law. | UN | إن الصين دولة تحكمها سيادة القانون، وتتعامل سلطات الأمن العام لديها مع الحالات وفقا للالتزام الصارم بالقانون. |
These courts deal immediately with complaints and detentions in outlying areas of the department and operate jointly with justice system institutions on the same premises, ensuring immediate, effective access to complaints and measures of protection. | UN | وتتعامل هذه المحاكم مع البلاغات على الفور، وتأمر بالاحتجاز في محيط المقاطعة، بمشاركة من مؤسسات نظام العدالة في نطاق واحد يساعد على الاطلاع الفوري على البلاغات، وتوفير سبل الحماية بشكل عاجل وفعال. |
Local banks and insurance companies operating in Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia and Gbadolite deal directly with Kigali or Kampala. | UN | وتتعامل المصارف المحلية وشركات التأمين العاملة في غوما وبوكافو وكيسانغاني وبونيا وغبادوليت بصورة مباشرة مع كيغالي وكمبالا. |
These deal directly with banned or severely restricted chemicals. | UN | وتتعامل هذه المشاريع بشكل مباشر مع المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة. |
The Government was treating the issue as an urgent domestic priority, but it could not deal with it alone. | UN | وتتعامل الحكومة مع هذه المسألة بوصفها أولوية داخلية عاجلة، ولكنها لا يمكنها أن تعالجها بمفردها. |
Social policies are already dealing with issues closely related to sustainability, although they are not necessarily framed in social sustainability terms. | UN | وتتعامل السياسات الاجتماعية بالفعل مع القضايا المتصلة بصورة وثيقة بالاستدامة، وإن لم تجر بالضرورة صياغتها من منظور الاستدامة الاجتماعية. |
Oh, I would love to see you do my job dealing with customers for a day. | Open Subtitles | أوه، أنا أحب أن أراك تقوم بعملي وتتعامل مع الزبائن ليوم واحد. |
Get them cornered, you're dealing with nothing more than an animal. | Open Subtitles | اجعلهم يهتمون فما أنت إلا وتتعامل مع حيوان |
Tell them that Torchwood is already here and dealing with it. | Open Subtitles | أخبرهم أن تورتشوود هنا بالفعل وتتعامل مع الموقف |
The Ministry deals with such appeals in accordance with the procedure prescribed in the Labour Code. | UN | وتتعامل الوزارة مع مثل هذه الاستئنافات طبقاً للإجراء المنصوص عليه في قانون العمل. |
At present, the Treasury deals with over 40 banks in peacekeeping missions. | UN | وتتعامل الخزانة في الوقت الحاضر مع أكثر من 40 مصرفاَ في بعثات حفظ السلام. |
CNVOS treats women's policies and equal opportunity policies as a specific project field. | UN | وتتعامل المنظمات غير الحكومية مع سياسات المرأة وسياسة تكافؤ الفرص بوصفها ميدان مشروع محدد. |
Traditionally, UNRWA has dealt with poverty through that programme, serving approximately 5.5 per cent of all registered Palestine refugees. | UN | وتتعامل الأونروا تقليديا مع الفقر من خلال ذلك البرنامج الذي يخدم نحو 5.5 في المائة من جميع اللاجئين الفلسطينيين المسجلين. |
I'm sure you know well and do business with. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك تعرف جيدا وتتعامل معها |