"وتتغير" - Translation from Arabic to English

    • and change
        
    • and changing
        
    • vary
        
    • are changing
        
    • changed
        
    • varies
        
    • is altered
        
    • were changing
        
    To a greater or lesser extent, all groups and cultures overlap and change over time, particularly in this age of global communications. UN ذلك أن كافة المجموعات والثقافات تتداخل وتتغير إلى حد ما مع مرور الوقت، لا سيما في عصر الاتصالات العالمية هذا.
    From our own experience we know that societies evolve and change according to their own circumstances, and not as the result of arbitrary or coercive measures imposed from outside. UN ونحن نعلم من تجربتنا أن المجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها، وليس نتيجة لتدابير تعسفية أو قسرية مفروضة من الخارج.
    Many aspects of the epidemic evolve and change over time, yet certain key aspects appear resistant to change. UN إن كثيرا من جوانب هذا الوباء تتطور وتتغير مع الزمن وإن كانت بعض الجوانب الأساسية تبدو مقاومة للتغيّر.
    Investment in research and development to drive innovation is a way to meet growing and changing needs. UN ويعد الاستثمار في البحث والتطوير لشحذ روح الابتكار سبيلا لتلبية احتياجات لا تنفك تتزايد وتتغير.
    Of course, nothing in politics is definitive and life is continually moving ahead and changing. UN وبالطبع، ما من شيء نهائي في الأمور السياسية، والحياة تتحرك إلى الأمام وتتغير بصورة مستمرة.
    Oil field production fluids are multi-phasic and over the life of the field will vary in both flow rate and composition. UN وتتغير السوائل التي تنتجها حقول النفط وتمر بمراحل متعددة على مدى عمر الحقل، سواء من ناحية معدلات التدفق أو التكوين.
    In the streets of New York or Paris or Hong Kong or Andorra la Vella, the people are changing, colours are shifting. UN أو نرى أطفالا مدمجين ففي شوارع نيويورك أو باريس أو هونغ كونغ أو أندورا لا فيلا، يتغير الناس وتتغير الألوان.
    Institutions play an important role in effecting these ongoing transformations, while at the same time being affected by them and being changed in the process. UN وتؤدي المؤسسات دورا هاما في تحقيق هذه التحولات الجارية، بينما تتأثر بها أيضا في الوقت نفسه وتتغير في مجرى العملية.
    These activities constitute permanent functions, and change little with time, except perhaps for the techniques employed. UN وتشكل هذه الأنشطة وظائف دائمة وتتغير قليلاً مع الزمن باستثناء ما يتعلق بالتقنيات المستخدمة.
    From our own experience, we know well that societies evolve and change according to their own circumstances and not as the result of arbitrary measures imposed from outside. UN إننا نعلم جيدا من تجربتنا أن المجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها وليس نتيجة لتدابير تعسفية مفروضة من الخارج.
    As the activities of armed opposition groups adapt and change in reaction to political and security force pressures, the acquisition and production of quality security information and analysis becomes increasingly important. UN وبالنظر إلى أن أنشطة الجماعات المعارضة المسلحة تتكيف وتتغير وفقا للضغوط السياسية ولضغوط قوات الأمن فإن مسألة الحصول على معلومات أمنية جيدة وإعدادها وتحليلها أصبحت تتسم بأهمية متزايدة.
    The nature of UNICEF's support activities could change during the conflicts and change again after the conflicts had ended. UN وأن طبيعية أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيسيف قد تتغير أثناء المنازعات وتتغير مرة أخرى عند انتهاء المنازعات.
    The Inspector notes that accountability is complex, multi-dimensional and expectations vary and change depending on the lens through which it is viewed. UN ويلاحظ المفتش أن موضوع المساءلة موضوع متعدد الأبعاد ومعقد وأن التوقعات تتباين وتتغير وفقاً للمنظار الذي يُنظر إليه من خلاله.
    Of course, the exact materials differ for each manufacturer and piece of equipment, and change as technologies evolves. UN وبطبيعة الحال، تختلف المواد، عند تحديدها على وجه الدقة، حسب كل صانع وكل قطعة معدات، وتتغير مع تطور التكنولوجيات.
    The Inspector notes that accountability is complex, multi-dimensional and expectations vary and change depending on the lens through which it is viewed. UN ويلاحظ المفتش أن موضوع المساءلة موضوع متعدد الأبعاد ومعقد وأن التوقعات تتباين وتتغير وفقا للمنظار الذي يُنظر إليه من خلاله.
    Data traffic was growing and changing in nature. UN وتتزايد أيضاً حركة البيانات وتتغير في طبيعتها.
    Worlds are living things. Their knowledge is always growing and changing. Open Subtitles العوالم أشياء حيّة، خِبرتها وعُلومها تنمو وتتغير.
    Hey, kids, you know, families can be ever-growing and changing things. Open Subtitles يا أطفال , العائلات دائماً تكبر وتتغير
    Policy approaches for meeting financing needs in this thematic cluster vary depending on the particular challenges and constraints to be addressed. UN وتتغير نُهُج السياسة العامة لتلبية الاحتياجات المالية في إطار هذه المجموعة المواضيعية بتغير التحديات والمعوقات الخاصة التي ينبغي مواجهتها.
    Their implications for gains by Africa vary, depending on what the agreements are. UN وتتغير آثارها بالنسبة لما تجنيه أفريقيا من أرباح بحسب طبيعة هذه الاتفاقات.
    The boundaries between domestic and foreign policy are changing. UN وتتغير الحدود الفاصلة بين السياسة المحلية والسياسة الخارجية.
    Such barriers were stringent, affected almost all export sectors and changed frequently, and compliance with them was costly. UN ومثل هذه الحواجز متشددة وتؤثر على كل قطاع الصادرات تقريبا وتتغير بتواتر سريع، مما يجعل الامتثال لها باهظ التكلفة.
    The range of protection varies from scheme to scheme. UN وتتغير مجموعة تدابير الحماية من نظام إلى آخر.
    Response to changing UV radiation is altered by these climate effects, while the response to climate change is modified by UV radiation. UN وتتغير الاستجابة لمستويات الأشعة فوق البنفسجية المتغيرة بسبب هذه التأثيرات المناخية بينما تتغير الاستجابة لتغير المناخ بسبب الأشعة فوق البنفسجية.
    After the years under the yoke of the Soviet regime, Azeri society was gradually adopting the values of democracy and human rights, and mentalities were changing. UN وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more