"وتتقاسم" - Translation from Arabic to English

    • and share
        
    • shares
        
    • share the
        
    • and sharing
        
    • is shared by
        
    • are shared by
        
    • is shared among
        
    • shared among the
        
    • share with
        
    • is shared between
        
    They should fish within our prescribed limits and share the mutual benefits with us in a fair and equitable manner. UN وينبغي لها أن تمارس صيد الأسماك ضمن حدودنا المعينة، وتتقاسم المنافع المشتركة معنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    This poses a challenge for developing countries to make a deliberate effort and share with one another their experiences in these areas. UN ويشكل هذا تحديا للبلدان النامية لكي تبــذل جهــودا أكيدة وتتقاسم تجاربها في هذه المجالات.
    UNDOF also shares security information within the region with United Nations agencies. UN وتتقاسم القوة أيضا معلومات الأمن داخل المنطقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Kyrgyzstan shares borders with Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan and China. UN وتتقاسم قيرغيزستان الحدود مع كازاخستان، وطاجيكستان، وأوزبكستان، والصين.
    As an initial measure, regional and country offices of programmes, funds and specialized agencies could improve communications and sharing of information on regional and country programmes in order to identify areas for collaboration and savings. UN وكتدبير أولي، يمكن للمكاتب الإقليمية والقطرية للبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة أن تحسن الاتصالات وتتقاسم المعلومات بشأن البرامج الإقليمية والقطرية لكي يتسنى تحديد مجالات للتعاون والوفورات.
    Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    Formal knowledge networks in the Secretariat form around a specific topic and share documents, link staff across organizational boundaries and enable them to ask for information and assistance. UN وتتمحور شبكات المعارف الرسمية الموجودة في الأمانة العامة حول موضوع محدد وتتقاسم الوثائق، وتربط بين الموظفين من جميع دوائر المنظمة وتمكنهم من التماس المعلومات والمساعدة.
    Both the national and state governments are granted certain exclusive powers and share other powers. UN ولكل من الحكومة الوطنية وحكومات الولايات سلطات خاصة معينة وتتقاسم سلطات أخرى.
    It is absolutely necessary that States open up to each other; enhance exchanges, mutual understanding and cooperation; and share the benefit of complementarity. UN ومن الضروري للغاية أن تنفتح الدول فيما بينها؛ وتعزز المبادلات والتفاهم والتعاون المتبادلين؛ وتتقاسم منافع التكاملية.
    Ontario cost—shares 80 per cent for the basic allowances and benefits. UN وتتقاسم أونتاريو التكلفة بنسبة ٠٨ في المائة للبدلات والاستحقاقات اﻷساسية.
    It shares its military, police, administrative and support specialists with the Great Lakes integrated operational team. UN وتتقاسم أخصائييها في مجالات الجيش والشرطة والإدارة والدعم مع فريق العمليات المتكاملة للبحيرات الكبرى.
    UNMIL shares best practices on project management and implementation procedures with the implementing partners. UN وتتقاسم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفضل الممارسات بشأن إدارة المشاريع وإجراءات التنفيذ مع الشركاء المنفذين.
    Casa de Angola shares office space with another non-governmental organization, Solidarité. UN وتتقاسم هذه المنظمة حيز المكاتب مع منظمة غير حكومية أخرى هي منظمة التضامن.
    The United Nations and WTO equally share the funding of the ITC regular budget. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    Formal knowledge networks typically share the following characteristics: UN وتتقاسم شبكات المعارف الرسمية بشكل نموذجي الخصائص التالية:
    65. International networks or coalitions of NGOs should be formed that continue working together, coordinating activities and sharing ideas and strategies. UN 65- وينبغي تشكيل شبكات أو إئتلافات دولية من المنظمات غير الحكومية لتعمل معاً وتنسق الأنشطة وتتقاسم الأفكار والاستراتيجيات باستمرار.
    The program's implementation is decentralized and the responsibility for it is shared by the municipalities and states, which provide technical and financial support. UN ويتسم تنفيذ البرنامج بأنه لا مركزي وتتقاسم البلديات والولايات المسؤولية عنه، وتقدم إليه دعما تقنيا وماليا.
    Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. UN وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها.
    Responsibility for social policy, broadly defined to include health, income support, and housing, is shared among federal, provincial and territorial governments. UN وتتقاسم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم المسؤولية عن السياسة الاجتماعية، المحددة بوجه عام بحيث تشمل الصحة، ودعم الدخل، والإسكان.
    Experts and Technicians were assigned for two to three years, and the costs were shared among the parties. UN ويعيّن خبراء وتقنيون لمدة سنتين إلى ثلاث سنوات وتتقاسم الأطراف تكاليف المشروع.
    Information on human rights violations is shared between organizations as appropriate in the light of their respective mandates. UN وتتقاسم المنظمات المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان، على النحو الملائم لولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more