The author maintains that the scratches on her son's face appeared during the interrogation, i.e. three hours after the crime was committed. | UN | وتتمسك صاحبة البلاغ بأن الخدوش ظهرت على وجه ابنها أثناء التحقيق، أي بعد ثلاث ساعات من ارتكاب الجريمة. |
Romania maintains the view that unilateral secession is not possible under international law. | UN | وتتمسك رومانيا برأيها القائل إن الانفصال من جانب واحد غير ممكن في إطار القانون الدولي. |
China firmly adheres to an independent and peaceful foreign policy. | UN | وتتمسك الصين تمسكا راسخا باتباع سياسة خارجية مستقلة وسلمية. |
Brunei Darussalam upholds the values of the 1948 United Nations Universal Declaration of Human Rights and the UN major decisions related to promoting and protecting human rights. | UN | وتتمسك بروني دار السلام بقيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، وبالقرارات الهامة التي أصدرتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Turkey stands fully behind its commitments to the Fund and makes its contributions to it without caveat. | UN | وتتمسك تركيا بالتزاماتها تجاه الصندوق بالكامل وتقدم مساهماتها فيه بدون محاذير. |
Inclusive public institutions uphold their values and commitments to serve all people, regardless of their background, and facilitate their participation. | UN | وتتمسك المؤسسات العامة الشاملة بقيمها والتزاماتها بخدمة جميع الناس وتيسير مشاركتهم بغض النظر عن خلفياتهم. |
Israel's position maintains that a clear distinction should be drawn between its Law of Return and any Palestinian claim to a right of return. | UN | وتتمسك إسرائيل بموقفها من أنه يجب التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأية مطالبة فلسطينية بحق العودة. |
Malaysia maintains economic needs tests. | UN | وتتمسك ماليزيا باختبار الحاجة الاقتصادية. |
On matters of political controversy between nations, party politics and sectarian religion, SI maintains a position of strict neutrality. | UN | وتتمسك الرابطة بالحياد التام في اﻷمور السياسية الخلافية بين الدول. وفي السياسات الحزبية واﻷديان العلمانية. |
Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking. | UN | وتتمسك غرينادا بموقفها القوي والثابت إزاء الحرب ضد الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والأسلحة والاتجار بالبشر. |
China maintains that the following principles should be observed in the process of addressing and resolving the issue of nuclear non-proliferation. | UN | وتتمسك الصين بوجوب تنفيذ المبادئ التالية في عملية معالجة مسألة عدم الانتشار النووي وإيجاد حل لها. |
It rejects war as a means to settle disputes between States and, in its international policy, adheres to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وهي ترفض الحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول، وفي سياستها الدولية، وتتمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Belize adheres to the principle of the peaceful resolution of conflicts, and in this spirit continues to work with Guatemala to arrive at a negotiated and peaceful resolution of our differences. | UN | وتتمسك بليز بمبدأ الحل السلمي للصراعات، وتواصل بهذه الروح العمل مع غواتيمالا على التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لخلافاتنا. |
Belgium adheres to the principle of double incrimination, whereby such acts are equally punishable in the other country. | UN | وتتمسك بلجيكا بمبدأ التجريم المزدوج، وبموجبه تكون هذه اﻷفعال أيضاً معاقباً عليها في البلد اﻵخر. |
Solomon Islands upholds the guiding principles of good governance and continues to ensure that they are fully reflected within our governmental machinery. | UN | وتتمسك جزر سليمان بالمبادئ التوجيهية للحكم الرشيد وتواصل ضمان تجسيدها بشكل كامل في جهازنا الحكومي. |
Japan is a State that believes in the rule of law and steadfastly upholds the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | إن اليابان دولة تؤمن بسيادة القانون وتتمسك بإصرار بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات. |
Venezuela stands firm in its commitment to the most important resource for our development: our boys, girls and adolescents. | UN | وتتمسك فنزويلا بثبات بالتزامها تجاه أهم موارد التنمية في بلادنا. |
Our working women uphold the Islamic principle that all individuals are equal in the eyes of God. | UN | وتتمسك المرأة العاملة بالمبدأ اﻹسلامي القاضي بأن جميع اﻷفراد سواء عند الله. |
YUVA holds dear to a vision of society where values are based upon equality, distributive justice and secularism. | UN | وتتمسك منظمتنا برؤية مجتمع تستند فيه القيم إلى المساواة وعدالة التوزيع والعلمانية. |
The State party argues that the author's retrial was fair and that it is not the Human Rights Committee's function to provide a judicial appeal from or review of decisions of national authorities. | UN | وتتمسك الدولة الطرف بأن المحاكمة الثانية لمقدم البلاغ كانت عادلة وبأنه ليس من مهام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توفر استئنافا قضائيا ﻷحكام السلطات الوطنية أو تعيد النظر فيها. |
Bolivia invokes the right of all peoples of the world to international justice and security. | UN | وتتمسك بوليفيا بحق جميع شعوب العالم في العدالة الدولية واﻷمن. |
The State is committed to preserving the security and liberty of all its citizens and does not stand idly by when a case of arbitrary detention is reported. | UN | وتتمسك الدولة بأمن وحرية كافة المواطنين وهي لا تقف غير مبالية عندما يُعلن عن وجود حالات احتجاز تعسفي. |
Since its accession to the NPT, South Africa has strictly adhered to the conditions of the NPT and has maintained a policy of transparency and professional cooperation with the IAEA. | UN | ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار النووي وهي تلتزم بدقة بشروط المعاهدة، وتتمسك بسياسة تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
So it's like the Taj Mahal, Big Ben, the Eiffel Tower, whatever, Mount Rushmore, and you stick it in the bottle. | Open Subtitles | إنها مثل "تاج محل" أو "ساعة بيج بن" "برج إيفل" أو أيا كان "جبل راشمور" وتتمسك بالزجاجة |