"وتتمشى" - Translation from Arabic to English

    • are in line
        
    • is in line
        
    • are consistent
        
    • are in keeping
        
    • and in line
        
    • were in line
        
    • is in keeping
        
    • and consistent
        
    • shall be consistent
        
    • was in keeping
        
    • were consistent
        
    • were in keeping
        
    • is consistent with
        
    The recommendations are in line with those made earlier by OIOS itself, the Board of Auditors and the independent experts. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.
    Universal social pensions are in line with human rights standards as they reduce opportunities for the unfair exclusion of potential beneficiaries. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    This represents an increase of 27.2 per cent above 1997 costs and is in line with general property price inflation in the city. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة ٢٧,٢ في المائة عـن تكاليف عام ١٩٩٧ وتتمشى مع التضخم في أسعار الممتلكات العامة في المدينة.
    The policy document is in line with the best interest of the child. UN وتتمشى وثيقة السياسة مع مصالح الطفل العليا.
    The Principles reflect and are consistent with international human rights law and international humanitarian law. UN وهذه المبادئ يتجلى فيها القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وتتمشى معهما.
    The reforms and the steps taken for children are in keeping with the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s. UN وتتمشى اﻹصلاحات التي تمت والخطوات التي اتخذت من أجل الطفل مع اﻹعلان العالمي بشأن الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    These recommendations are noted and are under consideration among the inter-ministerial in order to make sure they reflect the situation on the ground and in line with national, regional situation. UN وأحاطت كمبوديا علماً بهذه التوصيات وهي قيد النظر من جانب الوزارات للتأكد من أنها تعكس الحالة على أرض الواقع وتتمشى مع الحالة الوطنية والإقليمية.
    These objectives are in line with the provisions of the Accra Accord and Trade and Development Board decisions on UNCTAD technical cooperation. UN وتتمشى هذه الأهداف مع أحكام اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    These actions and activities are in line with the Spousal Violence Prevention Act and the basic policy established under the Act. UN وتتمشى هذه الإجراءات والأنشطة مع قانون منع العنف بين الزوجين والسياسة الأساسية التي وُضعت بموجب القانون.
    These conditions are in line with article 21 of the Covenant. UN وتتمشى هذه الأحكام مع المادة 21 من العهد.
    The broad thrust of these recommendations is in line with the secretariat's own thinking. UN وتتمشى الوجهة العامة لهاتين التوصيتين مع طريقة تفكير اﻷمانة نفسها.
    This is a high priority for the Government, and is in line with Britain’s commitments under the terms of the Charter of the United Nations. UN وهذه أولوية عليا بالنسبة إلى الحكومة، وتتمشى مع التزامات بريطانيا بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That observation is in line with the principled position of the Non-Aligned Movement, which believes that there can be no military solution to this conflict. UN وتتمشى تلك الملاحظة مع الموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز، التي ترى أنه لا يمكن أن يكون لهذا الصراع حل عسكري.
    The Principles reflect and are consistent with international human rights law and international humanitarian law. UN وهذه المبادئ مستوحاة من القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتتمشى معهما.
    Such laudable objectives are in keeping with the spirit and provisions of the Convention. UN وتتمشى هذه اﻷهداف الجديرة بالثناء مع روح وأحكام الاتفاقية.
    The Mission finds the version of the Hamada brothers to be credible and in line with the Israeli practice of leaving telephone warnings of impending attacks. UN وترى البعثة أن رواية الإخوة حمادة تتسم بالمصداقية وتتمشى مع الممارسة الإسرائيلية القائمة على ترك تحذيرات عبر الهاتف بشأن الهجمات الوشيكة.
    Other views were expressed that the expected accomplishments and measurements of achievement were in line with the medium-term plan, were precise, and that section 22 was one of the fascicles which were specific whereas others were vague. UN وكانت ثمة آراء مغايرة تعتبر أن الإنجازات المتوقعة ومقاييس الإنجاز مضبوطة وتتمشى مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن الباب 22 هو من الكراسات التي تتسم بالدقة في حين أن كراسات أخرى تفتقر إلى الوضوح.
    This policy is in keeping with generally recognized legal principles and with the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    The reasons for this are obvious and consistent with India's stand on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وأسباب ذلك واضحة وتتمشى مع موقف الهنـــد من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Such inventory shall be consistent with any guidelines adopted by the Parties. UN وتتمشى هذه القوائم مع أي مبادئ توجيهية يعتمدها اﻷطراف.
    The existing legislation pertaining to children in conflict with the law was in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN وتتمشى التشريعات الحالية المتعلقة باﻷطفال المخالفين للقانون مع اتفاقية حقوق الطفل.
    These observations were consistent with the results of the Board’s in-depth review of two projects. UN وتتمشى هذه الملاحظات مع نتائج الاستعراض المتعمق الذي أجراه المجلس لمشروعين.
    The plans that had been presented were in keeping with civil service reform being implemented by various Member States, including Uruguay. UN وتتمشى الخطط المقدمة مع إصلاحات الخدمة المدنية التي تنفذها مختلف الدول اﻷعضاء، بما في ذلك أوروغواي.
    Such know-how is consistent with the association's goal of assisting landmine victims. UN وتتمشى هذه الدرايات وتوجه المنظمة نحو تقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more