"وتتواصل" - Translation from Arabic to English

    • are continuing
        
    • are ongoing
        
    • continues
        
    • is continuing
        
    • continue to
        
    • is ongoing
        
    • have continued
        
    • and continue
        
    • is proceeding
        
    • were continuing
        
    • are under way
        
    • are proceeding
        
    • liaises
        
    • contact
        
    Negotiations on the continued use of Tribunal premises are continuing. UN وتتواصل المفاوضات بشأن استخدام مبنى المحكمة على نحو مستمر.
    Discussions are continuing with the SPLA on the inclusion of thematic human rights sessions in the college curriculum. UN وتتواصل المناقشات مع الجيش الشعبي بشأن إدراج الدورات المواضيعية في مجال حقوق الإنسان في المقررات الدراسية.
    Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. UN وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار.
    Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    Investigation work continues apace, in the expectation that all investigations will be brought to the indictment stage by the end of 2004. UN وتتواصل أنشطة التحقيق على قدم وساق، مع توقع الوصول بجميع التحقيقات إلى مرحلة إصدار الحكم بالإدانة بحلول نهاية عام 2004.
    My country is continuing to make every effort to fight Al-Qaida and its terrorist acts in our country despite our Government's limited resources. UN وتتواصل جهود بلادي في مكافحة إرهاب تنظيم القاعدة.
    Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. UN وتتواصل الجهود لكفالة امتثال معاملة اﻷقليات في المناطق التي يسيطر عليها الصرب امتثالا كاملا للقواعد والمعايير الدولية.
    Clean-up operations by local and international organizations are continuing at certain locations. UN وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة.
    Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. UN وتتواصل جهود كبيرة لسد الفجوات، وتهيئة بيئة عمل أفضل من أجل المستقبل، للتمكين من تجديد القدرات على أساس مستدام.
    Pensions are continuing to increase. UN وتتواصل عملية رفع مستوى المرتبات التقاعدية.
    Discussions between UNMIK and the Kosovo Police Service and the officers in question are continuing. UN وتتواصل المناقشات التي تجريها البعثة ودائرة شرطة كوسوفو مع الأفراد المعنيين.
    Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. UN وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض.
    Efforts are ongoing to maintain sufficient material for workshops to reduce the vehicle waiting period UN وتتواصل الجهود للاحتفاظ بكمية كافية من المواد اللازمة للورش لتقليل فترة انتظار المركبات
    Efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing UN وتتواصل الجهود لتعزيز وتحسين عمليات الإدارة والاختيار والتعيين في أعلى الوظائف
    Expansion of Israeli settlements in the occupied Syrian Golan Heights continues unabated. UN وتتواصل عملية توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل دون هوادة.
    6. Design work continues for the General Assembly Building, the renovation of which is projected to commence in the first quarter of 2013. UN 6 - وتتواصل أعمال التصميم المتعلقة بمبنى الجمعية العامة، الذي يتوقع أن تبدأ أعمال تجديده في الربع الأول من عام 2013.
    The hunt continues for top fugitives Félicien Kabuga, Protais Mpiranya and others earmarked for trial in Arusha. UN وتتواصل عمليات البحث عن أهم الهاربين وهم، فليسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا وآخرون، الذين تقرر تقديمهم للمحاكمة في أروشا.
    Research is continuing at Cranfield University's Space Research Centre to develop engineering solutions for disposing of spacecraft at end-of-life. UN وتتواصل البحوث في مركز بحوث الفضاء التابع لجامعة كرانفيلد لاستحداث حلول هندسية للتخلّص من المركبات الفضائية عند نهاية عمرها.
    Sales of United Nations publications continue to increase and are the leading revenue-producing activity of the Organization. UN وتتواصل الزيادة في بيع منشورات اﻷمم المتحدة التي تعتبر النشاط الرائد للمنظمة في توليد اﻹيرادات.
    The process of capacity-building is ongoing, as systems, tools and indicators keep evolving. UN وتتواصل عملية بناء القدرات مع استمرار تطور النظم والأدوات والمؤشرات.
    A target to eliminate maternal and neonatal tetanus by the end of 2007 has been set and immunization campaigns have continued. UN وحدد أجل للقضاء على كزاز النفاس وكزاز المواليد الجدد في نهاية عام 2007، وتتواصل حملات التحصين.
    Negotiations needed for deep cuts in nuclear arsenals must commence and continue. UN ويجب أن تبدأ وتتواصل المفاوضات اللازمة لإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية.
    Signing of the memorandum of understanding of the NEPAD e-Schools Initiative is proceeding steadily. UN وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة.
    Internal investigations into individual cases were continuing. UN وتتواصل عمليات التحقيق الداخلية في الحالات الفردية.
    Efforts are under way to release the remaining 80 children in early 2011. UN وتتواصل الجهود المبذولة للإفراج في مطلع عام 2011 عن الأطفال الثمانين المتبقين.
    Activities relating to the housing census are proceeding, as planned, with the support of UNFPA and UNDP. UN وتتواصل الأنشطة المتصلة بتعداد المساكن، حسب ما هو مقرر، بدعم من صندوق السكان والبرنامج الإنمائي.
    The Secretariat liaises with ECOWAS in order to harmonize drug control legislation in the subregion and facilitate operational cooperation. UN وتتواصل الأمانة مع الإيكواس من أجل مواءمة تشريعات مكافحة المخدرات في المنطقة الفرعية وتيسير التعاون العملياتي.
    Hopefully an opportunity arises and Clare can make contact. Open Subtitles أمل أن تتيح لنا الفرصه وتتواصل كلير معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more