Negotiations on the continued use of Tribunal premises are continuing. | UN | وتتواصل المفاوضات بشأن استخدام مبنى المحكمة على نحو مستمر. |
Discussions are continuing with the SPLA on the inclusion of thematic human rights sessions in the college curriculum. | UN | وتتواصل المناقشات مع الجيش الشعبي بشأن إدراج الدورات المواضيعية في مجال حقوق الإنسان في المقررات الدراسية. |
Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار. |
Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. | UN | وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب. |
Investigation work continues apace, in the expectation that all investigations will be brought to the indictment stage by the end of 2004. | UN | وتتواصل أنشطة التحقيق على قدم وساق، مع توقع الوصول بجميع التحقيقات إلى مرحلة إصدار الحكم بالإدانة بحلول نهاية عام 2004. |
My country is continuing to make every effort to fight Al-Qaida and its terrorist acts in our country despite our Government's limited resources. | UN | وتتواصل جهود بلادي في مكافحة إرهاب تنظيم القاعدة. |
Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. | UN | وتتواصل الجهود لكفالة امتثال معاملة اﻷقليات في المناطق التي يسيطر عليها الصرب امتثالا كاملا للقواعد والمعايير الدولية. |
Clean-up operations by local and international organizations are continuing at certain locations. | UN | وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة. |
Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. | UN | وتتواصل جهود كبيرة لسد الفجوات، وتهيئة بيئة عمل أفضل من أجل المستقبل، للتمكين من تجديد القدرات على أساس مستدام. |
Pensions are continuing to increase. | UN | وتتواصل عملية رفع مستوى المرتبات التقاعدية. |
Discussions between UNMIK and the Kosovo Police Service and the officers in question are continuing. | UN | وتتواصل المناقشات التي تجريها البعثة ودائرة شرطة كوسوفو مع الأفراد المعنيين. |
Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. | UN | وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض. |
Efforts are ongoing to maintain sufficient material for workshops to reduce the vehicle waiting period | UN | وتتواصل الجهود للاحتفاظ بكمية كافية من المواد اللازمة للورش لتقليل فترة انتظار المركبات |
Efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing | UN | وتتواصل الجهود لتعزيز وتحسين عمليات الإدارة والاختيار والتعيين في أعلى الوظائف |
Expansion of Israeli settlements in the occupied Syrian Golan Heights continues unabated. | UN | وتتواصل عملية توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل دون هوادة. |
6. Design work continues for the General Assembly Building, the renovation of which is projected to commence in the first quarter of 2013. | UN | 6 - وتتواصل أعمال التصميم المتعلقة بمبنى الجمعية العامة، الذي يتوقع أن تبدأ أعمال تجديده في الربع الأول من عام 2013. |
The hunt continues for top fugitives Félicien Kabuga, Protais Mpiranya and others earmarked for trial in Arusha. | UN | وتتواصل عمليات البحث عن أهم الهاربين وهم، فليسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا وآخرون، الذين تقرر تقديمهم للمحاكمة في أروشا. |
Research is continuing at Cranfield University's Space Research Centre to develop engineering solutions for disposing of spacecraft at end-of-life. | UN | وتتواصل البحوث في مركز بحوث الفضاء التابع لجامعة كرانفيلد لاستحداث حلول هندسية للتخلّص من المركبات الفضائية عند نهاية عمرها. |
Sales of United Nations publications continue to increase and are the leading revenue-producing activity of the Organization. | UN | وتتواصل الزيادة في بيع منشورات اﻷمم المتحدة التي تعتبر النشاط الرائد للمنظمة في توليد اﻹيرادات. |
The process of capacity-building is ongoing, as systems, tools and indicators keep evolving. | UN | وتتواصل عملية بناء القدرات مع استمرار تطور النظم والأدوات والمؤشرات. |
A target to eliminate maternal and neonatal tetanus by the end of 2007 has been set and immunization campaigns have continued. | UN | وحدد أجل للقضاء على كزاز النفاس وكزاز المواليد الجدد في نهاية عام 2007، وتتواصل حملات التحصين. |
Negotiations needed for deep cuts in nuclear arsenals must commence and continue. | UN | ويجب أن تبدأ وتتواصل المفاوضات اللازمة لإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية. |
Signing of the memorandum of understanding of the NEPAD e-Schools Initiative is proceeding steadily. | UN | وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة. |
Internal investigations into individual cases were continuing. | UN | وتتواصل عمليات التحقيق الداخلية في الحالات الفردية. |
Efforts are under way to release the remaining 80 children in early 2011. | UN | وتتواصل الجهود المبذولة للإفراج في مطلع عام 2011 عن الأطفال الثمانين المتبقين. |
Activities relating to the housing census are proceeding, as planned, with the support of UNFPA and UNDP. | UN | وتتواصل الأنشطة المتصلة بتعداد المساكن، حسب ما هو مقرر، بدعم من صندوق السكان والبرنامج الإنمائي. |
The Secretariat liaises with ECOWAS in order to harmonize drug control legislation in the subregion and facilitate operational cooperation. | UN | وتتواصل الأمانة مع الإيكواس من أجل مواءمة تشريعات مكافحة المخدرات في المنطقة الفرعية وتيسير التعاون العملياتي. |
Hopefully an opportunity arises and Clare can make contact. | Open Subtitles | أمل أن تتيح لنا الفرصه وتتواصل كلير معهم |