"وتتوافر" - Translation from Arabic to English

    • are available
        
    • is available
        
    • there is
        
    • there are
        
    • event is
        
    • exist
        
    • was available
        
    • are provided
        
    • possesses
        
    Shelters are available for adult victims of trafficking, where male and female victims may be admitted separately. UN وتتوافر أماكن المأوى لضحايا الاتجار من الشباب، حيث يمكن إيواء الضحايا الذكور والإناث بشكل منفصل.
    Reports are available about defective sprayers: more than half of the sprayers in use in Cameroon, for example, are damaged. UN وتتوافر تقارير بشأن أجهزة الرش المعيبة؛ فمثلاً أكثر من نصف أجهزة الرش المستخدمة في الكاميرون مصابة مثلاً بأتلاف.
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-OctaBDE. UN وتتوافر بدائل مناسبة صالحة اقتصادياً لجميع أوجه استخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    The updated information is available on the Convention website. UN وتتوافر المعلومات المـُحَدَّثَة على الموقع الشبكي الخاص بالاتفاقية.
    Documentation is available against a balance of $1.31 million and discussion with the relevant agencies is ongoing. UN وتتوافر مستندات تتعلق برصيد قدره 1.31 مليون دولار، وثمة مناقشات جارية مع الوكالات ذات الصلة.
    there is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on persistence; UN وتتوافر قرائن كافية تدل على أن الاندوسلفان يفي بمعيار الثبات؛
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-octaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-OctaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Medical, dental and pharmaceutical services in the Territory are available 24 hours a day. UN وتتوافر الخدمات الطبية وطب الأسنان والخدمات الصيدلانية في الإقليم على مدار الـساعة يوميا.
    Study subsidies, scholarships and other means of financial help are available to help students with economic difficulties, including special assistance funds for the education of ethnic minorities. UN وتتوافر إعانات دراسية ومنح دراسية ووسائل مساعدة مالية أخرى لمعاونة الطلاب الذين يواجهون صعوبات اقتصادية، بما في ذلك صناديق مساعدة خاصة لتعليم الأقليات العرقية.
    The details are available in the document posted on the website of the Executive Board together with this report. UN وتتوافر التفاصيل في الوثيقة المنشورة في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي إلى جانب هذا التقرير.
    Digital photographs are available as soon as the images have been acquired and processed. UN وتتوافر الصور الرقمية فور التقاط الصور وتجهيزها.
    Details on the breakdown are available for the entire balance; about 25 per cent of such entries have been cleared so far. UN وتتوافر في الوقت الحالي تفاصيل توزيع الرصيد بالكامل؛ وتمت بالفعل تصفية نسبة 25 في المائة تقريبا من القيودات المالية المعنية.
    More detailed, geo-referenced information is available for scientific purposes. UN وتتوافر معلومات مسندة جغرافيا وأكثر تفصيلا، لﻷغراض العلمية.
    This document is available in all six official languages of the United Nations. UN وتتوافر هذه الوثيقة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Data to assess progress on this indicator is available for 38 countries. UN وتتوافر البيانات المتعلقة بتقييم التقدم المحرز في هذا المؤشر بشأن ثمانية وثلاثين بلدا.
    Information on recruitment policies is available on the Organization's website in the six official languages of the United Nations. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة.
    there is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on bioaccumulation. UN وتتوافر قرائن كافية على أن اندوسلفان يفي بمعيار التراكم الأحيائي؛
    there are improved prison conditions such as larger cells as well as specialized healthcare services for pregnant women UN وتتوافر للنساء الحوامل أوضاع محسنة في السجون، من قبيل الزنزانات الأكبر حجما وخدمات الرعاية الصحية المتخصصة.
    Information on the modalities and background documentation of the event is available at www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورة ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    Monitoring capabilities exist in at least four countries within the region. UN وتتوافر قدرات الرصد في أربعة بلدان على الأقل في الإقليم.
    The country spent 8.6 per cent of its gross domestic product on health care and safe water was available to 79 per cent of the population. UN وأنفق البلد نسبة 8.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الرعاية الصحية، وتتوافر المياه الصالحة للاستخدام لنسبة 79 في المائة من السكان.
    Citizens are provided with opportunities and conditions for having a happy life and decent work. UN وتتوافر للمواطنين الفرص والظروف لأن يحيوا حياة سعيدة من عمل شريف.
    Cuba also possesses significant knowledge in natural resources conservation. UN وتتوافر لكوبا أيضاً معرفة واسعة بحفظ الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more